Linguistics 

 

 

Introduction: 

 

There is a language gap in between Christians and Muslims in the use of theological terminology. That gap is causing misunderstanding and cross communication and confusion to both sides. In regard of bridging it, in this chapter (article), we are going to investigate and analyse the name Allah and compare it with other terms that are used to refer to the divine from a linguistic approach. We are to go beyond the scripts and sounds and focus instead on the linguistic technical aspects. We are to find out how each side think and what they exactly mean when they use those different terms and also how others receive and understand them. We have to draw a line between the similarities in regard of making a sound judgement about the use of Allah as name for God.  

 

1. Contextual analysis and comparison of scriptures:  

 

1.1. The Quran:  

 

1.1.1. A look into English translation and the original terms with lexical application:  

 

Remarks:  

 

From the above Quranic examples and lexical contexts of terms used for deities, we notice that:  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2. A Look into different translations of the Quran:  

 

* allaah (Q.1:1):

* ‘ilaah (Q.2:163):

* rabb (Q.37:126):

Remarks:  

 

From the above examples of the various translations of the Quran into different languages we notice that:  

 

 

 

 

 

 

 

1.2. The Bible:  

 

1.2.1. A look into Arabic translation (romanized) and the original terms with lexical application: 

 

* Old Testament: 

 

[Isa.12:2] huwa dhaa allaahu ( ‘el ) khalaasiy fa’atma’innu wa la ‘arta3ibu li’anna yaaha ( yahh ) yahwaha ( YHWH ) quwwatiy wa tarniymatiy wa qad saara liy khalaasan 

 

‘ilaah = ‘elohiym = n. m., arrabb = YHWH = n. pr. dei. 

 

* New Testament: 

 

Remarks:  

 

From the above examples of the Arabic translation of the Bible and original lexical contexts of terms used for deities, we notice that:  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.2. A look into different translations of the Bible: 

 

* YHWH the name (Exo.6:3):

Hebrew: ra’ah ‘abraham yitschaq ya3qob ‘el shadday shem YHWH yada3

Greek: kai ofthen pros Abraham kai Isaak kai Iakob Theos on ayton kai to onoma mon YHWH ( Kurios )

Latin: qui apparui Abraham Isaac et Iacob in Deo omnipotente et nomen meum Adonai (YHWH) non indicavi eis

English: And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by God Almighty, but by my name Jehovah

French: Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme le Dieu Tout-Puissant, mais mon nom de Yahvé

German: Ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als Gott, der Allmächtige; aber mit meinem Namen Jahwe

Spanish: Y aparecí á Abraham, á Isaac y á Jacob bajo el nombre de Dios Omnipotente, mas en mi nombre Jehova

Arabic: dhahartu… ‘ilaahan qadiyran 3alaa kulli shay’in. ‘ammaa bi-‘ismiy yahwah falam ‘u3raf 3indahum. 

 

* YHWH (‘adonay) - ‘adown (Mat.22:44):

Hebrew: YHWH ( ‘adonay ) na’um ‘adown yashab yamiyn shiyth ‘oyeb ladom regel

Greek: YHWH ( Kurios ) epo mou-kurios kathemai ek mou delixios…

Latin: dixit Iehovae ( Dominus ) Domino-meo sede a dextris meis donec…

English: Jehovah ( the-LORD ) said unto my-Lord, Sit thou on my right hand…

French: le-Segneur ( Yahvé ) a dit à mon-Seigneur Siège à ma droite…

German: Der-Herr ( Jahwe ) sprach zu meinem-Herrn Setze dich zu meiner Rechten…

Spanish: Dijo el-Señor ( Jehova ) á mi-Señor Siéntate á mi diestra…

Turkish: Rab Rabbime dedi ki, Ben düþmanlarýný senin…

Arabic: qaala arrabb ( yahwah ) li rabbiy: ijlis 3an yamiyniy… 

 

* YHWH (’adonay) ‘elohiym (Deu.6:5 & Mat.22:37)

Hebrew: ‘ahab YHWH ‘elohiym lebab nephesh ma3od

Greek: agapao Kurios ( YHWH ) sou-Theos en holos sou kardia kai en holos sou psuche kai en hols sou dianoia

Latin: Diliges Dominum Deum-tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua

English: Thou shalt love the-LORD ( Jehovah ) thy-God with all thy heart, and with all thy sou…

French: Tu aimeras le-Seigneur ( Yahvé ) ton-Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton esprit

German: Du sollst den-Herrn ( Jahwe ), deinen-Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen…

Spanish: Amarás al-Señor ( Jehova ) tu-Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.

Turkish: Tanrýn olan Rabbi bütün yüreðinle, bütün canýnla ve bütün aklýnla sev.

Arabic: ’a7ibba arrabba ( yahwah ) ‘ilaahuka bikulli qalbika wa kulli nafsika wa kulli fikrika.  

 

* ‘elaahh (Dan.6:20):

Hebrew: … daniy’el 3abad chay ‘elaahh ‘elaahh palach tadiyra’…

Greek: …Daniel o doulos tou theou tou zoulos o theos-sou o su latreuis endelechos…

Latin: …Daniel serve Dei viventis, Deus tuus, cui tu servis semper…

English: …O Daniel, servant of the living God, is thy-God, whom thou servest continually…

French: …Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton-Dieu que tu sers avec persévérance…

German: …Daniel, Knecht des lebendigen Gottes, hat dein-Gott, dem du ohne Unterlaß dienst…

Spanish: …Daniel, siervo del Dios viviente, el-Dios-tuyo, á quien tú continuamente sirves…

Arabic:…yaa daaniy’alu, 3abdu allaahi alhayyi, hal ‘ilaahuka alladi ta3buduhu da’iman…  

 

Remarks:  

 

God’s proper name: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

God’s common names (titles): 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Additional notes: 

 

  1. Before the “revelation” of the Quran and the victory of Islam, Allah was a familiar deity’s name among the Arabs and one of his main attributes rabbu al-bayti (lord of the house/kaaba), which was preserved in the Quran (Q.106:3). Allah, the lord of the Kaaba, was also known by the name of Hubal.

 

 

  1. The reason why Muhammad picked up Allah as name for his “God” is because he noticed that the monotheists in Arabia used it commonly as name for their highest deity(s). He also promoted it from a common name to the personal name of his god, which became the official name of him in the Quran.

 

 

  1. God’s biblical unique personal name, YHWH (the covenant name) has never been mentioned in the Quran, although Muhammad claimed to have received his “revelation” from Him and to “confirm” the Bible. In fact, one of the main reasons why the Jews and Christians refused to support Muhammad’s message is because he failed to mention or know the proper name of the divine, YHWH, which is one of the essential requirement for a true prophet to know and use (Deu.13:1-3, 18:20-22). Instead, he kept insisting that Allah is the name, which contradicts the Bible.

 

 

  1. Christians, who translated the Bible into Arabic, used Allah as generic name for Jehovah based on the pre-Islamic context of its use and tradition of Christians and Jews who were living in Arabia before the rise of Islam. In other terms, they use it in its pagan (Jahiliya) context not its Islamic one, which prevailed and almost destroyed the oldest meaning.

 

 

  1. In the Bible, God’s names are divided into three categories:

 

 

 

 

 

 

1.3. Allah according to Muslims:  

1.3.1. The Orthodox view: 

Muslims see Allah as the unique and proper name of the Quran-deity. It is very sacred to them and it should not be used for any other deities. For Muslims, Allah occupies the same place as the Tetragrammaton YHWH (Jehovah) occupies among the Jews and Christians. The only reason why Muslims allow Christians and Jews to use Allah as name for the Bible-deity is because they believe that Muhammad preached to them a message from the same divine being (Q.29:46). However, only as long as the Bible Believers would not contradict what Muslims believe about their Allah as Muhammad proclaimed it in his Quran. According to Islamic laws, if a Bible Believer would state that Allah is a father or that he has a son in contradiction to Quran (i.e. Surat 112), he can be executed for “blaspheming” Allah. Muslims would never allow someone like a Buddhist or a Hindu to use Allah as name for his supreme deities. From the Islamic view, it is impossible that there are two distinct Allahs (Q.16:51). Only their deity can have such “privilege” name (Q.3:2 & 18).  

 

The following are two orthodox Muslim definitions of Allah, which emphasise the most common understanding:  

 

"Who is Allah?" World Assembly of Muslim Youth (III&E Brochure Series, no.2) 

 

Another Muslim statement copied from a Muslims web site  

 

The following are two other examples of statements by Orthodox Muslims, which try to explain clearer and in detail why Allah can’t be used in any other context or defined rather than the personal name of their Quran-deity:  

 

Muhammad’s Allah: ALLAH is not a GOD, by Ahmad Hulusi 

 

Koran Interpretation, by Hamdi Yazir of Elmali (Religious Affairs Directory, Vol.1, p.24-25) 

 

In all the contexts of application of the term allaah, it is always used as a proper name for the Muslims de