Linguistics
Introduction:
There
is a language gap in between Christians and Muslims in the use of theological
terminology. That gap is causing misunderstanding and cross communication and
confusion to both sides. In regard of bridging it, in this chapter (article), we
are going to investigate and analyse the name Allah and compare it with other
terms that are used to refer to the divine from a linguistic approach. We are to
go beyond the scripts and sounds and focus instead on the linguistic technical
aspects. We are to find out how each side think and what they exactly mean when
they use those different terms and also how others receive and understand them.
We have to draw a line between the similarities in regard of making a sound
judgement about the use of Allah as name for God.
1.
Contextual analysis and comparison of scriptures:
1.1.
The Quran:
1.1.1. A look into English translation and the original terms with lexical
application:
[1:1-3] In
the name of
Allah,
( q_^||‘|
)
Most-Gracious, Most-Merciful. Praise be to
Allah,
( q_^||‘|
)
the-Lord
(rabbi)
of the worlds, Most-Gracious, Most-Merciful.
Allah = allaah = n. (noun) pr. (proper), dei. (deity), Lord = rabb
= n. m (masculine). s. (singular)
[2:26] Surely
Allah,
( q_^||‘|
)
is not
ashamed to set forth any parable—a gnat or any thing above that; then as for
those who believe, they know that it is the truth from
their-Lord
(rabbihim),
and as for those who disbelieve, they say: What is it that
Allah,
( q_^||‘|
)
means by
this parable…
Allah = allaah = n. pr. dei., Lord = rabb = n. m. s.
[2:163] Your-God
(‘ilaahukum)
is the only one-God
(‘ilaahun);
there is no
god (‘ilaaha)
but He…
God/god = ’ilaah = n. m. s.
[7:85] And to
Madyan their brother Shu’aib. He said: O my people! Serve
Allah,
( q_^||‘|
)
you have no
god (‘ilaahin)
other than Him; clear proof indeed has come to you from
your-Lord (rabbikum)…
Allah = allaah = n. pr. dei., god = ’ilaah = n. m. s., Lord =
rabb = n. m. s.
[9:31] They have
taken their doctors of law and their monks for
lords (arbaaban)
besides
Allah, ( q_^||‘|
),
and the Messiah son of Mariam and they were enjoined that they should serve
God (‘ilaahan)
only, there is no
god (‘ilaaha)
but He; far from His glory be what they set up.
Allah = allaah = n. pr. dei., lords = arbaab = n. m. pl.,
God/god = ’ilaah = n. m. s.
[11:53~56] They said, “O Hood, you did not show us any proof, and we are
not abandoning
our-gods (‘aalihatinaa)
on account of what you say. We believe that some of
our-gods (‘aalihatinaa)
have afflicted you with a curse.” He said, “I bear witness before
Allah,
( q_^||‘|
)
and you bear witness as well, that I disown the idolaters… Surely I rely on
Allah,
( q_^||‘|
)
my-Lord
(rabbiy)
and your-Lord
(rabbikum);
there is no living creature but He holds it by its forelock; surely
my-Lord
(rabbiy)
is on the right path.
Allah = allaah
= n. pr. dei., gods = ’aalihat = n. m. pl., Lord = rabb = n. m.
s.
[12:39~41] O my
two mates of the prison! Are many
lords (arbaabun)
better or
Allah, ( q_^||‘|
)
the One, the Supreme?… "O my two companions of the prison! As to one of
you, he will pour out the wine for
his-lord (rabbihi)
to drink: as for the other, he will hang from the cross, and the
birds will eat from off his head.
Allah = allaah = n. pr. dei., lords = arbaab = n. m. pl., lord =
rabb = n. m. s.
[16:51]
Allah, ( q_^||‘|
)
has proclaimed: “Do
not worship
two-gods (‘ilaahayni);
there is only one-God
(‘ilaahun)…”
Allah = allaah = n. pr. dei., God = ’ilaah = n. m. s., gods =
’ilaahyn = n. m. du. (dual number)
[18:15] Here are our people setting up
gods (‘aalihatan)
beside Him… Who is more evil than the one who fabricates lies and attributes
them to
Allah, ( q_^||‘|
)?
Allah = allaah = n. pr. dei., gods = ’aalihat = n. m. pl.
[21:22]
If there had
been in them any-gods
(‘aalihatun)
except
Allah, ( q_^||‘|
),
they would both have certainly been in a state of disorder; therefore glory be
to
Allah, ( q_^||‘|
),
the-Lord
(rabbu)
of the dominion, above what they attribute.
Allah = allaah
= n. pr. dei., gods = ‘aalihat = n. m. pl., Lord = rabb = n. m.
s.
[22:34] For each congregation we have decreed rites whereby they com-
memorate the name of
Allah,
( q_^||‘|
)
for
providing them with the livestock.
Your- god
(‘ilaahukum)
is one-God
(‘ilaahun)…
Allah = allaah = n. pr. dei., God/god = ’ilaah = (indef.) n. m. s.
[29:46] … and
our-God (‘ilaahunaa)
and your-God
(‘ilaahukum)
is one…
God = ’ilaah =
n. m. s.
[38:5] Did he make
the-gods (al-‘aalihata)
into one-god
(‘ilaahan)?…
gods = ‘aalihat = n. m. pl., god = ’ilaah = n. m. s.
[40:28] A
believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith,
said: "Will ye slay a man because he says, 'my-Lord
(rabbiya)
is
Allah,
( q_^||‘|
)?-
when he has indeed come to you with Clear signs from
your-Lord (rabbikum)?
and if he be a liar, on him is his lie: but, if he is telling the Truth, then
will fall on you something of the calamity of which he warns you: Truly
Allah,
( q_^||‘|
)
guides not one who transgresses and lies!
Allah = allaah
= n. pr. dei., Lord = rabb = n. m. s.
[73:8-9] And
remember the name of
your-Lord
(rabbika)
and devote yourself to Him with devotion. The
Lord (rabbu)
of the
East and the West—there is no
god (‘ilaaha)
but He—therefore take Him for a protector.
god = ‘ilaah =
n. m. s., Lord = rabb = n. m. s.
[81:29] And you do
not please except that
Allah,
( q_^||‘|
)
please, the-Lord
(rabbu)
of the
worlds.
Allah = allaah
= n. pr. dei., Lord = rabb = n. m. s.
[114:1-3] Say: I
seek refuge in the
Lord (rabbi)
of men, King of men,
God (‘ilaahi)
of men
God = ‘ilaah =
n. m. s., Lord = rabb = n. m. s.
Remarks:
From
the above Quranic examples and lexical contexts of terms used for deities, we
notice that:
1.1.2. A Look into
different translations of the Quran:
* allaah (Q.1:1):
Arabic: bismi allaahi arrahmaani arrahiymi.
Turkish: Rahman ve Rahim olan Allah'in Adiyla
English: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
French: Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
German: Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.
Spanish:
En el nombre de
Alá,
el Compasivo, el Misericordioso!
* ‘ilaah (Q.2:163):
Arabic: wa ‘ilaahukum ‘ilaahun waa7idun laa ‘ilaaha ‘illaa huwa
Turkish: Sizin ilahiniz tek bir ilahtir; O'ndan baska ilah yoktur;
English: And your-God is One God. There is no god but He,
French: Et votre-Dieu est un dieu unique. Pas de dieu à part lui,
German: Und euer-Gott ist ein Einiger Gott; es ist kein Gott außer Ihm,
Spanish:
Vuestro-Dios
es un
Dios
Uno. No hay más
dios
que Él,
* rabb (Q.37:126):
Arabic: allaaha rabbakum wa rabba ‘aabaa’ikumu al’awwaliyna.
Turkish: Allah ki, sizin de Rabbiniz, önceki atalarinizin da Rabbidir.
English: Allah your-Lord and the Lord of your fathers of old.
French : Allah, votre-Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?
German: Allah, euren-Herrn und den Herrn eurer Vorväter?
Spanish:
a Alá,
Señor-vuestro
y
Señor
de vuestros antepasados?
Remarks:
From
the above examples of the various translations of the Quran into different
languages we notice that:
1.2.
The Bible:
1.2.1. A look into Arabic translation (romanized) and the original terms with
lexical application:
*
Old Testament:
[Gen.1:1] fee al-bad'i khalaqa
allaahu ( ‘elohiym
)
as-samaawaati wa al-arda.
allaah = ‘elohiym = n. m.
[Gen.2:4] hada wasfun mabda’iyyun li assamaawaati wa al’arda yawma
khalaqahaa
arrabbu ( YHWH )
al’ilaahu ( ‘elohiym )
al’ilaah = ‘elohiym = n. m., arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Gen.14:19] wa baaraka abraam qaa’ilan: li takun 3alayka ya abraamu
barakatu
allaahi ( ‘el )
al3aliyyi maaliku assamaawati wa al’ardi."
allaah = ‘el = n. m. s.
[Gen.41:38] wa qaala fir3awnu li3abiydihi: “hal najidu nadhiyra hada
rajulan fiyhi rou7u
allaahi ( ‘elohiym
)?”
allaah = ‘elohiym
= n. m. pl.
[Exo.20:2-3] ‘anaa
arrabbu ( YHWH
)
‘ilaahukum ( ‘elohiym )
alladiy ‘akhrajakum min misra min bayti al3uboudiyyat. laa yakun lakum
‘aalihatun
( ‘elohiym )
‘ukhraa ‘amaamiy.
‘aalihat = ‘elohiym = n. m. pl., ‘ilaah = ‘elohiym = n. m.,
arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Exo.3:14-15] fa'ajaabahu
allaahu ( ‘elohiym
):
’ahyah alladhi ‘ahyah (
hayah-hayah )
{wa
ma3naahaa
alkaa’in alladiy kaa’in} wa
adaafa: "hakada taqoulu libani ‘isra'ela:
yahwah
( YHWH )
howa alladi arsalani ilaykum." Wa qaala aydan limousaa: "haakadaa
taqoulu lil’isra’eila: alkaa’inu ( hayah ),
‘ilaahu
( ‘elohiym )
‘aabaa’ikum,
‘ilaahu ( ‘elohiym )
‘ibraahiyma wa
‘ilaahu ( ‘elohiym
)
‘is7aaqa wa
‘ilaahu ( ‘elohiym )
ya3qouba qad ‘arsalani ‘ilaykum. hadaa huwa al’ismu alladi ‘ud3aa
bihi min jiylin ‘ilaa jiylin”
allaah = ‘elohiym = n. m., ‘ilaah = ‘elohiym = n. m., yahwah =
YHWH = n. pr. dei.
[Exo.6:3] wa qad dhahartu li-‘ibraahiyma wa ‘is7aaqa wa ya3qouba
‘ilaahan (
‘el )
qadiyran 3alaa kulli shay’in. ‘ammaa bi-‘ismiy
yahwah ( YHWH )
falam ‘u3raf
3indahum.
’ilaah = ‘el = n. m. s., yahwah = YHWH = n. pr. dei.
[Exo.15:3-4]
arrabbu ( yahh )
quwwatiy wa nashiydiy wa qad saara khalaasiy. haadaa
‘ilaahiy ( ‘el )
fa’umajjiduhu.
‘ilaahu ( ‘elohiym
) abiy
fa’uraffi3uhu.
arrabbu ( YHWH
)
rajulu al7arbi.
arrabbu ( YHWH
)
‘ismuhu
‘ilaah = ‘el = n. m. s., ‘ilaah = ‘elohiym = n. m., arrabb =
YHWH = n. pr. dei.
[Exo.18:11-12] "al’aana a3lamu ‘anna
arrabba ( YHWH
)
huwa ‘a3dhamu min jamiy3i
al’aalihati (
‘elohiym ),
li’annahu 3aamalahum bimithli maa baghou bihi." wa qaddama yathrounu 7amou
mousa mu7raqan wa dhabaa’i7a li-‘ilahi
( ‘elohiym )
wa ja’a harounu wa jamiy3u shuyoukhi ‘isra’ila liya’kulou ta3aaman ma3a 7amiy
mousa fi 7adhrati
allaahi ( ‘elohiym
).
al’aalihat = ‘elohiym = n. m. pl., allaah = ‘elohiym = n. m.,
arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Exo.34:6] fanazala
arrabbu ( YHWH
)
fi assa7aabi. fawaqafa 3indahu hunaaka wa naadaa bismi
arrabbi ( YHWH ).
fa’jtaaza
arrabbu ( YHWH )
quddaamahu wa naadaa: “arrabbu
( YHWH ) arrabbu ( YHWH )
‘ilaahun ( ‘el )
ra7iymun wa ra’oufun batiy’u alghadabi wa kathiyru al’i7saani wa alwafaa’i.
‘ilaah = ‘el = n. m., arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Deu.6:4-5] isma3ou ya baniy ‘israa’iyla:
arrabbu ( YHWH
)
‘ilaahunaa ( ‘elohiym )
arrabbu
( YHWH )
waa7idun. Fa’a7ibbou
arrabba ( YHWH
)
‘ilaahakum ( ‘elohiym )
min kulli quloubikum wa nufousikum wa quwwatikum.
‘ilaah = ‘elohiym = n. m., arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Deu.10:17] li’anna
arrabba ( YHWH
)
‘ilaahukum ( ‘elohiym )
huwa
‘ilaahu al‘aalihati ( ‘elohiym ‘elohiym )
wa
rabbu
al’arbaabi ( ‘adown ‘adown )
al’ilaahu ( ‘el )
aljabbaaru almahiybu alladhiy la yu7aabiy wajha ‘a7adin, wa la yartashiy.
al’ilaah/’ilaah = ‘elohiym = n. m., al’aalihat = ‘elohiym = n. m. pl.,
arrabb = YHWH = n. pr. dei., rabb = ‘adown = n. m., al’arbaab
= n. m. pl.
[Deu.18:15~21] yuqiymu laka
arrabbu ( YHWH
)
‘ilaahuka ( ‘elohiym )
nabiyyan min wasatika min ‘ikhwatika mithliy lahu tasma3ouna… wa ‘ammaa
‘annabiyyu alladiy yutghiy fayatakallamu bi-‘ismiy kalaaman lam ‘uwsihi
‘an yatakallama bihi ‘awi alladiy yatakallamu bi-‘ismi
‘aalihatin ( ‘elohiym )
‘ukhraa fayamuwto dhalika annabiyyu. wa ‘in qulta fiy qalbika kayfa na3rifu
alkalaama alladhiy lam yatakallam bihi
arrabbu ( YHWH
).
Famaa takallama bihi annabiyyu bi-‘ismiy
arrabbi ( YHWH
)
wa lam ya7duth wa lam yasir fahuwa alkalaamu alladhiy lam yatakallam bihi
arrabbu
( YHWH )
bal bitughyaanin takallam bihi annabiyyu fala takhaf minhu.
‘ilaah = ‘elohiym = n. m., ‘aalihat = ‘elohiym = n. m. pl.,
arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[1Sam.12:22] li’annahu laa yatruku
arrabbu ( YHWH
)
sha3bahu min ‘ajli ‘ismihi al3dhiymi.
arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Psa.110:1]
qaala
arrabbu
( YHWH )
li-rabbiy
( ‘adonay )
ijlis 3an yamiyniy 7attaa ‘adha3a ‘a3daa’aka mawti’an liqadamayka.
arrabb = YHWH = n. pr. dei., rabb = ‘adown = n. m. s.
[Psa.115:18] laysa al’amwaatu yusabbi7ouna
arrabba ( yahh
)
wa la man yan7adiru ‘ilaa ‘ardhi assukouti. ammaa na7nu fanubaariku
arrabba
( yahh )
mina al’aani wa ‘ilaa
addahri. hallilou-yaah
( yahh )
arrabb = yahh = n. pr. dei.
[Jer.10:10-11] ‘ammaa
arrabbu ( YHWH
)
fahuwa
al’ilaahu ( ‘elohiym )
al7aqqu
al’ilaahu ( ‘elohiym )
al7ayyu, wa almaliku assarmadiyyu… wa hadaa maa taqoulounahu lahum: "’inna
al’aalihata
( ‘elaahh )
allatiy lam tasna3i assamaawaati wa al’arda…"
arrabb = YHWH = n. pr. dei., al’ilaah = ‘elohiym = n. m.,
al’aalihat = ‘elaahh = n. m. pl.
[Isa.12:2]
huwa dhaa
allaahu ( ‘el )
khalaasiy fa’atma’innu wa la ‘arta3ibu li’anna
yaaha ( yahh
)
yahwaha (
YHWH )
quwwatiy wa tarniymatiy wa qad saara liy khalaasan
allaah = ‘el = n. m. s., yaah/yahwah = yahh/YHWH = n. pr. dei.
[Isa.26:4]
tawakkalou 3ala
arrabbi
( YHWH )
‘ila al’abadi li’anna fiy
yaaha ( yahh
) arrabbi ( YHWH )
sakhra adduhouri
arrabb = YHWH = n. pr. dei., yaah = yahh = n. pr. dei.
[Dan.6:20] falammaa danaa minhu naadaa daaniy’ala bisawtin 7aziynin
qaa’ilan: "yaa daaniy’alu, 3abdu
allaahi ( ‘elaahh
)
alhayyi, hal
‘ilaahuka ( ‘elaahh )
alladi ta3buduhu da’iman istataa3a ‘an yunajjiyka mina al’usoudi?"
allaah = ‘elaahh = n. m. s., ‘ilaah = ‘elaahh = n. m. s.
[Dan.9:3-4]
fattajahtu
binafsiy ‘ilaa
allaahi ( ‘elohiym
)
arrabbi ( ‘adonay )
‘abtahilu ‘ilayhi bissalaati was attadharru3aati wa assawmi wa irtidaa’i
almas7I wa atta3affuri bi arramaadi. wa sallaytu ‘ilaa
arrabbi ( YHWH
)
‘ilaahiy ( ‘elohiym )
wa i3taraftu qaa’ilan: ‘ayyuhaa
arrabbu ( ‘adonay
)
al’ilaahu ( ‘el )
al3adhiymu almahoubu,
7afidhu al3ahdi wa arra7mati limu7ibbiyhi wa 3amiliy wasaayaahu.
al’ilaah = ‘el = n. m. s., allaah = ‘elohiym = n. m., arrabb =
YHWH = n. pr. m., arrabb = ‘adonay = n. m. s.
[Hos.13:4] ‘anaa huwa
arrabbu ( YHWH
)
‘ilaahuka ( ‘elohiym )
mundu ‘an kunta fi diyar misra, wa lasta ta3rifu
‘ilaahan (
‘elohiym )
ghayriy, wa laa munqida laka siwaaya.
arrabbu = YHWH = n. pr. dei., ‘ilaah = ‘elohiym = n. m.
[Mic.4:5] li’anna jamiy3a asshu3oubi yaslikouna kullu waa7idin bismi
‘ilaahihi ( ‘elohiym )
wa na7nu nasliku bismi
arrabbi ( YHWH
)
‘ilaahinaa ( ‘elohiym )
‘ilaa alddahri wa al’abadi.
Arrabb = YHWH = n. pr. dei., ‘ilaah = ‘elohiym = n. m. s.
[Mal.2:16]
wa yaqoulu
arrabbu
( YHWH )
‘ilaahu ( ‘elohiym
)
‘isra’ila: ‘inniy ‘amqutu attalaaqa wa ‘amqutu ‘an yughattiya arrajulu
zawjatahu bijawrihi kamaa yughatti huwa bithawbihi…”
‘ilaah = ‘elohiym = n. m., arrabb = YHWH = n. pr. dei.
*
New Testament:
[Mat.4:7] fatal lahu yasou3: wa qad Kayaba ‘aydhan: la tujarribi
arrabba
( Kurios : YHWH )
‘ilaahaka ( Theos
: ’elohiym )
[in reference to
Deu.6:16]
arrabb = YHWH = n. pr. dei., ‘ilaah = ‘elohiym = n. pr. m.
[Mat.22:37] fa’ajaabahu: ’a7ibba
arrabba (
Kurios : YHWH )
‘ilaahuka ( Theos : ‘elohiym )
bikulli qalbika wa kulli nafsika wa kulli fikrika.
[in reference to
Deu.6:5]
arrabb = YHWH = n. pr. dei., ‘ilaah = ‘elohiym = n. m.
[Mat.22:44] qaala
arrabbu (
Kurios : YHWH )
li
rabbiy ( Kurios :
’adown ):
“ijlis 3an yamiyniy 7attaa adha3a ‘a3dhaa’aka mawtinan liqadamayka.”
[in reference to
Psa.110:1]
arrabb = YHWH = n. pr. dei., rabb = ‘adown = n. m. s.
[Mat.23:39] fa’inni ‘aqoulu lakum ‘innakum lan tarawniy mina al’aana, 7atta
taqoulou: mubaarakun al’aatiy bi’ism
arrabbi (
Kurios : YHWH )
[in reference to
Psa.118:26]
arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Luk.1:30-32] fa qaala lahaa almalaaku: “laa takhaafee, yaa maryam,
li-annaki qad wajadti ni3matan 3inda
allaahi ( Theos )
wa haa
‘anti sata7baliyna wa talidiyna ibnan wa tusammiyhi yasou3a. ‘innahu yakounu
3adhiyman ibnu al3aliyyi yud3aa wa yamna7uhu
arrabbu ( Kurios )
al’ilaahu ( Theos )
3arsha daawuda ‘abiyhi.”
al’ilaah = theos = n. m. s., allaah = theos = n. m. s., arrabb =
kurios = n. m. s.
[Luk.6:5] thumma qaala lahum: “li’anna ibna al’insaani huwa
rabbu ( Kurios )
assabti.”
rabb = kurios = n. m. s.
[Joh.10:34-36] …fa qaala lahum yasuo3u: "’alaysa maktoubn fi shariy3atikum:
‘anaa qultu innakum
‘aalihatun ( theos
: ’elohiym )?
fa’idaa kaanati ashshariy3atu tad3ou ‘uolaa’ika alladiyna nazalat ‘ilayhum
kalimatu
allaahi ( Theos ) ‘aalihatan ( theos )
a alkitaabu laa yumkinu ‘an yunqada fahal taquolouna liman qaddasahu al’abu wa
ba3athahu ‘ilaa al3aalami: ‘anta tujaddifu, li’annaniy qultu: ‘anaa ‘ibnu
allaahi (
Theos )?…
[see Psa.82:6]
‘aalihat = ‘elohiym/theos = n. m. pl., allaah = theos = n. m. s.
[Joh.20:28] fahatafa toumaa: “rabbiy
( kurios )
wa
‘ilaahiy ( Theos )”
‘ilaah = theos = n. m. s., rabb = kurios = n. m. s.
[Act.2:21] wa yakuwnu kullu man yad3ou bi’ismi
arrabbi
( Kurios : YHWH )
yakhlusu. [in
reference to Joe.2:32]
arrabb = YHWH = n. pr. dei.
[Act.17:23-24] …wajadtu ma3badan maktouban 3alayhi: “li-’ilaahin
( theos )
almajhoulin” fabihaadaa
al’ilaahi ( theos
)
alladiy ta3budounahu wa laa ta3rifounahu, ‘anaa ‘ubasshirukum. ‘innahu
allaahu (
theos )
alladiy khalaqa alkawna wa kulla maa fiyhi. huwa
rabbu ( kurios )
assamaawaati wal’ardi…
al’ilaah/’ilaah = theos = n. m., allaah = theos
= n. m. s., rabb = kurios = n. m. s.
[1Cor.8:4-6] na7nu na3lamu ‘anna assanama laysa bi
’ilaahin ( theos )
mawjoudin fi alkawni, wa ‘annahu la wujouda illaa li
‘ilaahin ( theos )
waa7idin. 7attaa law kaanati
al’aalihatu (
theos )
almaz3oumatu mawjoudatun fi assamaa’i ‘aw 3alaa al’ardi wa maa
akthara tilka
al’aalihata (
theos )
wa al’arbaabi! falaysa 3indanaa na7nu ‘illaa
‘ilaahun ( Theos )
wa7idun huwa al’abu alladiy minhu kullu shay’in, wa na7nu lahu, rabbun
waa7idun huwa yasuo3u almasiy7u alladiy bihi kullu shay’in wa na7nu bihi…
‘illaa ‘anna atta3aama laa yuqarribunaa ‘ilaa
allaahi ( Theos )
al‘aalihat = theos = n. m. pl., ‘ilaah/allaah =
theos = n. m. s.,
[1Cor.10:26] fi’inna al’arda wa kulla maa fiyhaa li-rrabbi
( Kurios )
arrabb = kurios = n. m. s.
[Rev.4:8] …quddousun quddousun
arrabbu (
Kurios : YHWH )
al’ilaahu ( Theos : ‘el )
alqaadiru alladiy kaan wa alkaa’inu ( ho on : hayah )
wa
alladiy ‘aatiy.
[in reference to
Exo.3:15 & 6:3]
al’ilaah = theos/’el = n. m. s., arrabb = YHWH = n.
pr. dei.
[Rev.11:17]
na7maduka
‘ayyuhaa
al’ilaahu ( Theos : ‘el )
alqadiyru alkaa’inu wa alladiy kaana ( ho on kai en :
hayah hayah ), li’annaka al’aana qad taqalladta quwwataka
al3udhmaa wa baasharta mulkaka.[in
reference to Exo.3:14 & 6:3]
al’ilaah = theos/‘el = n. m. s.
[Rev.19:5-6] wa kharaja mina al3arshi sawtun yaqoulu: "sabbi7ou
‘ilaahanaa
( Theos
: ‘el )
yajamiy3a 3ibaadihi alladhina yattaqounahu sigharan wa kibaaran!”...
hallilou-yaah
(
allelu-ia
:
hallel-yahh
)
fa’inna
arrabba ( Kurios : YHWH )
al’ilaaha ( Theos
: ‘el )
alqadiyra 3alaa kulli shay’in qad malaka,
[see Psa.150 & Exo.6:3]
al’ilaah/’ilaah = theos/’el = n. m. s., yaah/arrabb =
yahh/YHWH = n. pr. dei.
[Rev.19:16] wa qad kutiba 3alaa thawbihi wa 3alaa fakhdhihi: maliku
almulouki wa
rabbu alarbaabi ( Kurios kurios : ‘adown ‘adown )
[see
Deu.10:17]
rabb = kurios/‘adown = n. m., alarbaab = kurios/’adown
= n. m. pl.
Remarks:
From
the above examples of the Arabic translation of the Bible and original lexical
contexts of terms used for deities, we notice that:
1.2.2. A look into different translations of the Bible:
* YHWH the name (Exo.6:3):
Hebrew: ra’ah ‘abraham yitschaq ya3qob ‘el shadday shem YHWH yada3
Greek: kai ofthen pros Abraham kai Isaak kai Iakob Theos on ayton kai to onoma mon YHWH ( Kurios )…
Latin: qui apparui Abraham Isaac et Iacob in Deo omnipotente et nomen meum Adonai (YHWH) non indicavi eis
English: And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by God Almighty, but by my name Jehovah…
French: Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme le Dieu Tout-Puissant, mais mon nom de Yahvé…
German: Ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als Gott, der Allmächtige; aber mit meinem Namen Jahwe…
Spanish: Y aparecí á Abraham, á Isaac y á Jacob bajo el nombre de Dios Omnipotente, mas en mi nombre Jehova…
Arabic:
dhahartu… ‘ilaahan qadiyran 3alaa kulli shay’in. ‘ammaa bi-‘ismiy
yahwah
falam ‘u3raf 3indahum.
* YHWH (‘adonay) - ‘adown (Mat.22:44):
Hebrew: YHWH ( ‘adonay ) na’um ‘adown yashab yamiyn shiyth ‘oyeb ladom regel
Greek: YHWH ( Kurios ) epo mou-kurios kathemai ek mou delixios…
Latin: dixit Iehovae ( Dominus ) Domino-meo sede a dextris meis donec…
English: Jehovah ( the-LORD ) said unto my-Lord, Sit thou on my right hand…
French: le-Segneur ( Yahvé ) a dit à mon-Seigneur Siège à ma droite…
German: Der-Herr ( Jahwe ) sprach zu meinem-Herrn Setze dich zu meiner Rechten…
Spanish: Dijo el-Señor ( Jehova ) á mi-Señor Siéntate á mi diestra…
Turkish: Rab Rabbime dedi ki, Ben düþmanlarýný senin…
Arabic:
qaala
arrabb ( yahwah )
li rabbiy:
ijlis 3an yamiyniy…
* YHWH (’adonay) ‘elohiym (Deu.6:5 & Mat.22:37)
Hebrew: ‘ahab YHWH ‘elohiym lebab nephesh ma3od
Greek: agapao Kurios ( YHWH ) sou-Theos en holos sou kardia kai en holos sou psuche kai en hols sou dianoia
Latin: Diliges Dominum Deum-tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua
English: Thou shalt love the-LORD ( Jehovah ) thy-God with all thy heart, and with all thy sou…
French: Tu aimeras le-Seigneur ( Yahvé ) ton-Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton esprit
German: Du sollst den-Herrn ( Jahwe ), deinen-Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen…
Spanish: Amarás al-Señor ( Jehova ) tu-Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
Turkish: Tanrýn olan Rabbi bütün yüreðinle, bütün canýnla ve bütün aklýnla sev.
Arabic:
’a7ibba
arrabba
( yahwah )
‘ilaahuka
bikulli qalbika wa kulli nafsika wa kulli fikrika.
* ‘elaahh (Dan.6:20):
Hebrew: … daniy’el 3abad chay ‘elaahh ‘elaahh palach tadiyra’…
Greek: …Daniel o doulos tou theou tou zoulos o theos-sou o su latreuis endelechos…
Latin: …Daniel serve Dei viventis, Deus tuus, cui tu servis semper…
English: …O Daniel, servant of the living God, is thy-God, whom thou servest continually…
French: …Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton-Dieu que tu sers avec persévérance…
German: …Daniel, Knecht des lebendigen Gottes, hat dein-Gott, dem du ohne Unterlaß dienst…
Spanish: …Daniel, siervo del Dios viviente, el-Dios-tuyo, á quien tú continuamente sirves…
Arabic:…yaa
daaniy’alu, 3abdu
allaahi
alhayyi,
hal
‘ilaahuka
alladi ta3buduhu da’iman…
Remarks:
God’s proper name:
God’s common names (titles):
Additional notes:
It is
important to note that Allah was used in the Arabic Bible translation as a
second category name or title, a fact that Muslims ignore or try to avoid and
undermine, because there is where their grave is dug!
1.3.
Allah according to Muslims:
1.3.1. The Orthodox view:
Muslims
see Allah as the unique and proper name of the Quran-deity. It is very sacred to
them and it should not be used for any other deities. For Muslims, Allah
occupies the same place as the Tetragrammaton YHWH (Jehovah) occupies
among the Jews and Christians. The only reason why Muslims allow Christians and
Jews to use Allah as name for the Bible-deity is because they believe that
Muhammad preached to them a message from the same divine being (Q.29:46).
However, only as long as the Bible Believers would not contradict what Muslims
believe about their Allah as Muhammad proclaimed it in his Quran. According to
Islamic laws, if a Bible Believer would state that Allah is a father or that he
has a son in contradiction to Quran (i.e. Surat 112), he can be executed for
“blaspheming” Allah. Muslims would never allow someone like a Buddhist or a
Hindu to use Allah as name for his supreme deities. From the Islamic view, it is
impossible that there are two distinct Allahs (Q.16:51). Only their deity can
have such “privilege” name (Q.3:2 & 18).
The
following are two orthodox Muslim definitions of Allah, which emphasise the most
common understanding:
"Who
is Allah?" World Assembly of Muslim Youth (III&E Brochure Series, no.2)
It
is a known fact that every language has one or more terms that are used in
reference to God and sometimes to lesser deities. This is not the case with
Allah. Allah is the personal name of the One true God.
Nothing else can be called Allah. The term has no plural or gender. This shows
its uniqueness when compared with the word god, which can be made
plural, gods, or feminine, goddess. It is interesting to
notice that Allah is the personal name of God in Arabic. Allah is a
reflection of the unique concept that Islam associates with God. To a Muslim,
Allah is the Almighty, Creator and Sustainer of the universe, who
is similar to nothing and nothing is comparable to Him.
Another Muslim statement copied from a Muslims web site
According to Islam, the personal name of God is the Arabic word Allah.
Personal name means that it is the name, which refers only to Him, and to Him
rather than to any particular quality that He possesses.
The word Allah denotes that God is the One who possesses all the perfect
attributes. The Quran itself gives this meaning when it says:
"Allah has the most excellent names (or qualities)." (Q.7:180). The
names of God in other languages, such as God in English, or Khuda in Urdu,
only convey some particular attribute of the Divine Being, and they are also
used for those other than God (as in god, gods, goddess, etc.). Allah,
however, has only ever been applied to God (of Islam) Himself.
The
following are two other examples of statements by Orthodox Muslims, which try to
explain clearer and in detail why Allah can’t be used in any other context or
defined rather than the personal name of their Quran-deity:
Muhammad’s Allah: ALLAH is not a GOD, by Ahmad Hulusi
It is "ALLAH," not "God!" Yet, it is never a name for a god!…
There is no god to be worshipped, there is only ALLAH! This statement also
reveals that: "ALLAH is not a GOD…" Nobody can comprehend what the
"Religion of Islam" is about and why it has ever come, unless one fully
understood the difference in meaning between a concept of "god" and the name
"ALLAH" signified. Due to this, one can keep misinterpreting the matter of
religion (Islam)!… I have tried to make it clear that any
idea that the word "god" implies is completely different in meaning than the
name "ALLAH" implies. These are two different words with completely different
meanings... The word "god" is a common adjective, yet "ALLAH" is a proper noun
for a unique essence… The original Religion of Islam" in effect is fully based
on the meaning implied by the name "ALLAH."
Koran
Interpretation, by Hamdi Yazir of Elmali (Religious Affairs Directory, Vol.1,
p.24-25)
The word ALLAH has never been applied to any other than ALLAH, neither in
proper form nor in common. Take the names such as "ilah"
and "huda," for example; none of them is a proper name as
"Allah." They imply a concept of "god" or "lord." It has been said
"gods" as the plural form of "god," "lords" as for "lord," etc.
Unlike, it has never been said "Allahs" and can never be so… So,
the common name God is not synonymous for the proper noun "Allah,"
and is not an equivalent for "Allah." "God" is a very common name! Therefore
one should never translate the name "Allah" as "God."
In all
the contexts of application of the term allaah, it is always used as a
proper name for the Muslims deity. There is not even one Quranic example where
it was used as a common noun. Meanwhile the term ‘ilaah is the term that
was always applied for common nouns for all deities. Despite the fact that the
Bible clearly states that God’s name is Yahweh, orthodox Muslims insist
that only Allah is the valid and personal name for the Divine as the Quran and
Muhammad claimed. Yahweh is not even accepted as one of Allah’s names. It
doesn’t figure out among the 99 Muslim names for Allah. Furthermore, when a
person converts to Islam and no matter what language would be his, he should
make the confession of faith in Arabic and states that there is no god but
Allah. It is out of question to replace it by any other name and most of all by
Yahweh.
1.3.2. The radical view:
When
Muslims started targeting the West and trying to islamise it, they were
compelled to review their orthodox concepts and make some compromises so that
their message would be heard and be received. One of the major changes they had
to make is concerning the definition of Allah. They needed to westernise it and
to make it conform the maximum possible with the biblical teachings and
terminology for the Divine.
The
following example is a Muslim propagandist’s argument where he attempts to prove
that Allah is the same as Yahweh (God) and where he also tries to undermine the
orthodox view:
Submission.org, the word “ALLAH” by Abu Iman Robert Squires
The linguistic breakdown of Allah is "The/Al God/Lah"… I've come across
some Arab brothers who insist in using only the word "Allah".
Most of the translations and writings done back in the 1940's and 1950's
used the word "God", which is a perfectly good translation of the word Allah
in Arabic. M.M. Pickthall being the main exception, since he seemed
to have used "Allah" in all of the translations that I've seen. The
change came, I believe, as a result of Nasserite Arab Nationalism.
Many Arabs I know over here still don't know the difference between Islam and
Arab Nationalism! They seem more interesting in defending their pride heritage
than really spreading the message. But this is in no way limited to
Arabs, I've dealt with Pakistanis, Malaysians, Turks and
Afghanis that have the same hangup.
Nevertheless, only for tactical and political reasons this type of Muslims they
preach such sermons… When it comes to conversions, they will act in the same way
as the orthodox and wouldn’t accept any other name but Allah from the new
convert. Theologically, they are obligated to have the convert recite the
confession in Arabic and use Allah as name. Only a Muslim who knows nothing
about Islam and who belongs to a radical cult would dare to take such risk, i.e.
a member of the Nation of Islam or the Ahmadia sect.
1.3.3. The orthodox reaction to the radicals:
No
matter what excuse propagandists use to justify their tactics in regard to the
name Allah, the orthodox Muslims, even the non-Arab ones, are not quiet happy
with those changes, but they re-insist that Allah’s name can never be
interchanged with any other name. They go as far as sharply condemning such
radical propagandists and their "Islamically" heretical claims and teachings, as
in the following statement:
Muhammad’s Allah: ALLAH is not a GOD, by Ahmad Hulusi
A group of people who deliver theories about the "Religion" based on their
hearsay and false information, have been employing the word "GOD" instead of
the name "ALLAH," being unaware of the mater and thinking that
these words both carry the same meaning, and also relating it with their
patriotism according to their whims…
Note: Both, Helusi and Yazir are Turks and are in agreement with the Turkish
Religious Affairs, which is one of the very authoritative non-Arab Islamic
organisms and who have a long Islamic heritage. The Muslim Turks are not very
pro-Arabs or supporters of Arab nationalism. Instead, they are against such
movements and they are generally very resentful toward the Arabs and their
culture. However, they insist that the name Allah can’t be translated to any
other common name, including their national Turkish noun for deity, Tanri.
If Allah is only a common noun in Islam as Squire claim, those Turks would have
been among the first Muslims to translate it into Turkish and encourage
non-Arabs to do the same, and according to their respective languages. They
oppose its translation, because they believe that it is the very personal name
of their deity, the deity of Islam.
1.3.4. The secular view:
In the
Arabic dictionaries and encyclopaedias the word allaah is defined as the
personal and unique name of the Divine. Meanwhile al-‘ilaah is defined as
a synonym of the term deity or god. In the other hand, the name YHWH,
which is the biblical personal name of the Divine is often or perhaps never
mentioned at all. Not only that, but even the closest Arabic translations of
Yahweh, i.e. alkaa’in or addaa’im or alkhaalid or
al’azaliy are never used to refer to the name.
The following are extracts from al-munjid, one of the most famous and recognised Arabic dictionaries in the whole Arab world:
Al-munjid fi allugha wali3laam, p.16, p.243
allaah (q_^||‘|): ‘ismu addhaat alwaajib alwujoud. [1]
al-ilaah (q_\| ,||‘|): alma3boud mutlaqan. [2]
arrabb: assayyid, almaalik, min asmaa’i allahi ta3aalaa. [3]
(Translation:
[1] The name of the physic and the obligatory presence of the divine or the
absolute name of the divine. [2] The supremely deified or the-god or God. [3]
The master, the king, one of the almighty Allah’s names.)
In
al-munjid dictionary YHWH is not even mentioned once and arrabb
is viewed only as one of a title attributed for the Divine. It says nothing
about why and how Christians use it as a substitute for YHWH. In other
words, the name allaah is somehow technically regarded as an equal term
for Yahweh, but not as a synonym of ‘elohiym or God!
1.4.
Allah according to Christians:
To the
majority of Christians the name Allah is no more than a “special” common name or
title for the Divine in Arabic. It is not sacred or inapplicable for other
deities. For more detail about the three different main Christian approaches
about Allah, see the former chapter, “What Christians believe about Allah.”
1.5.
Exposing the gap of misunderstanding:
Very
often both Muslims and Christians do not see and understand the difference in
context (definition) and application of the term Allah, which is really
important and crucial. Here is an example, which shows that the Muslim apologist
is either totally confused or purposely playing a crafty and deceitful tactic:
The images below, with the exception of the first image, were taken directly
from a translation of The Holy Bible in Arabic. Referred to in Arabic as
"al-Kitaab al-Muqaddas," this is the scripture, which is used by
Arabic-speaking Christians (of which there are still about 15 to 20 million in
the Middle East). So that those unfamiliar with Arabic script have something
to compare these images with, the first image below is a verse from the Qur'an
- which is the Muslim scripture. In the images, the Arabic word "Allah" is
underlined in
red
so that it can be easily identified. Upon comparing the images, one
should be able to clearly see that the word "Allah" appears in both the
Qur'anic verses and Bible verses. Indeed, the word "Allah" appears throughout
Arabic translations of the Bible, since it is simply the Arabic name for
Almighty God. The examples below will help quell the doubts of those who have
been duped into believing that "Muslims worship a different god" -
either by the hostile media or by Christian missionary propaganda.
We hope that this serves as enough documentation for those who still have
doubts about this. We could think of no other way to prove this point,
except to encourage everyone to do further critical and open-minded research
on their own.
[Gen.1:1] "In the beginning God created the Heaven and the Earth . . . "
"Fee al-badi' khalaqa Allahu q_^||‘| as-Samaawaat wa al-Ard . . . "
[Joh.3:16] "For God so loved the world, that He gave . . . "
"Li-annhu haakadha ahabba Allahu q_^||‘| al-'Aalama hataa badhala . . . "
[Luke 1:30] " . . . Fear not, Mary: for thou hast found favor with God."
" ...Laa takhaafee, yaa Maryam, li-annaki qad wajadti ni'amat(an) 'inda Allahi q_^||‘|."
[Luk.3:38] " . . . the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God."
" . . . bini Anoosha, bini Sheeti, bini Aaadama, abni Allahi q_^||‘|."
[Mat.19:17] " . . . there is none good but One, that is, God"
" . .
. laysa ahadun Saalihaan illa waahidun wa huwa
Allahu
q_^||‘|"
[Q.1:1] "In the Name of God, the All-Merciful, the Compassionate"
"Bismi
Allahi
q_^||‘|
ar-Rahmani, ar-Raheem"
This
argument above is displayed in several Muslim web sites (i.e. submission.org)
and often used by internet Muslim propagandists in their attempt to convince
Western Christians to believe that Allah and Yahweh are basically the same God,
since Arab Christians use the term Allah in the Arabic Bible.
Now
lets read a portion of the rebuttal of those claims by a Christian who is
probably very familiar with those kind of Muslim arguments, based on twisting
words and contexts:
Abu Iman 'Abd ar-Rahmaan Robert Squires attempt to convince us, for reasons unknown, that the God of the Bible and Qur'an are the same since both Muslims and Arab Christians use the word "Allah" to address God. This is partially true. In Arabic, the word Allah (or the (al) - God (`ilah)) is the masculine form of the noun for the name of God. The feminine form is al-`ilat. The noun "Allah" predates Islam and comes to the Arabic language from Syriac… Our Arab Christian brothers and sisters use the name "Allah" for the God of the Bible. Once again, Allah is simply the Arab word for god. In the Arabic Bible, the Word Elohim (Hebrew for God) or Theos (Greek for God) is always translated as Allah. Incidentally, the Arab Christians called God "Allah" LONG BEFORE THE BIRTH OF MUHAMMAD AND ISLAM! The author is confusing terms and concepts. There is no doubt, or argument, that the Arabic word "Allah" means God! Before the advent of Islam, the Arabs referred to Pagan deities, such as Hubal (the major god of the Kaa'bah and the city of Mecca), as "allah". Hubul, however, WAS NOT the same "Allah" preached by Muhammad. Likewise, the English term "god" can refer to the God of the Bible or to other deities such as Brahma, Osiris, Shiva, or Krishna who ARE NOT the same as the God of the Bible. The problem raised by this discussion is that the God (or Allah) of the Bible has radically different attributes and gives mankind a completely different message than the God (or Allah) of Islam. Therefore, in spite of a common name, they cannot be the same! The God (or Allah) of the Bible revealed His message of salvation and love, through the death and resurrection of Jesus Christ, to humankind and, as it is often said, God knows best!
From
this response we can clearly notice that the Christian concept of the term Allah
among Christians has a different meaning then the Muslims, both theologically
and linguistically. The Muslim apologist above failed to notice that God’s
personal name, Yahweh, in that same Arabic translation he used for his argument
has never been translated or substituted with Allah. He and his friends must
have no clue regarding the different types of names that the Bible-deity has,
unless if they are deliberately using that as a snare of deception!
Nevertheless, both sides seem to agree on at least one point, and that is
allaah and al-‘ilaah are basically the same word. Unfortunately that
is not linguistically and etymologically correct. It is a trap where the
majority from both sides stumble and fall and miss two key points:
Those two key points will be explored and in detail later on in this analysis.
1.6.
The source of the Muslim Christian differences:
1.6.1. Divine origin:
In
their main approach, Muslims put all their emphasis on the Islamic
theology/doctrine for defining Allah without caring much about the secular
approaches except when they suit them and serve their interests. For them, Allah
is a name, which was given by “Divine” to Himself and which was revealed by Him
to men. They consider it as a name of heavenly origin. The followings are the
main arguments on which they usually base their claim that Allah is the proper
name of “God”:
Whenever a rational approach and no matter how correct it might be contradicts
their claims, they simply reject it and turn to the Quran as “proof” to
undermine it. Often Muslims refuse to admit that Allah’s name goes back to the
Arab age of ignorance (Jahiliya) and that Muhammad hired it from the
pagans. Even when Arab tradition tells us that Muhammad’s own father’s name was
Abdu-Allah (slave of Allah) they still deny it. In other words, Muslims put
truth after claims of the Quran and Islamic traditions and refuse it whenever it
goes against those claims or challenge them.
1.6.2. Human origin:
Christians base their definition of Allah on secular/rational means, i.e.
linguistics, etymology and archaeology. But the main problem, there is a lack of
evidence to accurately trace back the original root of the word Allah. That lack
of strong evidence pushes Christians to often turn toward developing speculative
theories, which very often lead them to contradict each other’s views. However,
they all agree that basing Allah‘s definition only on what the Quran and Muslims
claim is not authoritative enough and is in violation of some foundational
biblical principles and history. They simply see Allah as a name or title which
men developed and then assigned for the Divine, a mere name of earthly origin.
Partly because of the bold claims by the Muslims and the weak and controversial secular arguments by Christians that the Muslims approach prevailed and almost totally undermined the Christians, especially among the Muslims. As we already shown, even in Lebanon (a 50-50% Muslim-Christian nation), where al-munjid was produced, we notice that the Muslims approach had the last word!
2.
Analysing the speculations:
2.1.
A technical note regarding transliteration:
For
technical reasons and clearer accuracy in this linguistic chapter, we use an
uncommon method of transliteration, but which is closer to the reality of the
Arabic scripts and sounds.
2.1.1. Characters:
a: fatha (a: short vowel)
i: kasra (i: short vowel)
o/u: damma (o: short vowel)
aa: fatha with alif (a: extended vowel) <=> \
iy: kasra with ya (i: extended vowel)
ou/ow: damma with waw (o: extended vowel)
e:
sukoun (soudless/quite)
E: alif (A: consonant) <=> |
E': alif with hamzah (A: consonant) <=> ‘|
L: lam (L: consonant) <=> _|
Ll: lam with stress (LL: double consonant) <=> ^|
H: Ha (H: consonant) <=> q or o
T: Ta
(T: consonant) <=>
”q
or
._”.
2.1.2. Transliteration of key words:
Romanisation Arabic
Allah : al-laah [sound] and E’aL-LlaaH - ELLH [script] <=> q_^||‘|
Allat : al-laat [sound] and E’aL-LlaaT - ELLT [script] <=> ._”. ^\||‘|
Al-Ilah : al-'i-laah [sound] and E’aL-E'i-LaaH - ELE'LH [script] <=> q_\| ,||‘|
Al-Ilahat : al-'i-laahat [sound] and E’aL-E'i-LaaHaT - ELE'LHT [script] <=> ”q o_\| ,||‘|
Alaha
: alaha [sound] and E’aLaHa - ELH [script] <=>
q_|‘|
(NB:
Arabic scripts are written and read from right to left.)
2.2.
Speculations based on semantics: allaah (q_^||‘|)
verses al’ilaah (q_\|
,||‘|)
and ‘alaha (q_|‘|)
2.2.1. allaah is the contraction of al-‘ilaah:
Most
Christian and secular sources, in their definition of allaah, refer to it
as being the contraction of al‘ilaah. Here are a few examples from
dictionaries and encyclopaedias:
Dictionary.com, Allah
Al·lah n. God, especially in Islam. Arabic Alla
h : al, the + ’ila
h,
god.
ALLAH, the name of the Supreme Being in the Islamic religion. The word is a contraction of the Arabic al-ilah ("the God")…
Encyclopaedia Mythica, Allah
Allah: The exclusive monotheistic deity in Islam. The
name is derived from 'al-ilah', which literally means "the god".
The Prophet Muhammad declared him the one and only god (of the Islam) in the
7th century CE. In pre-Islamic times, Allah was the supreme creator-god of the
Arabs. The goddesses Allat, Manat, and al-Uzza were considered to be his
daughters.
The
Catholic Encyclopaedia, Volume I, R. Butin
Allah is the name of God in Arabic. It is a compound word from the
article, 'al, and ilah, divinity, and signifies "the-god" par excellence.
There
are two theories how al-‘ilaah might have been contracted into allaah.
In Arabic, the word Allah [or the (al) - God (`ilah)] is the masculine form of
the noun for the name of God. The feminine form is al-`ilat.
Such
theory is totally foreign to the Arabic language. Here are some solid arguments,
which definitely rule out such speculation and it must be rejected as a
possibility:
Romanisation Sound Transliteration Arabic
Allah al-lláh E’aLLlaaH q_^||‘|
Alilah al-i-láh E’aLE’iLaaH q_\| ,||‘|
It seems unlikely that the name Allah comes from al-ilaah "the God"…
The etymological derivation of "Allah" as a contraction of
"al-ilaah" is "popular" etymology and surely not historic. It would be rather
strange that especially the "i" should have been disappeared due to neglect of
the speakers, since the syllable "il" is the most important in "al-ilah": "il"
or "el" is the Semitic word for God since times immemorial.
Instead, the word "Allah", as a lot of other words, especially words of the
religious sphere, was imported…
Claiming that ALLAH
q_^||‘|
is the contraction
of AL-ILAH
q_\|
,||‘|
can be compared in
English to:
As such
two types of examples are to be considered as non-sense in English so does the
claim that ALLAH is the contraction of AL-ILAH in Arabic. Any
person who makes such assumptions proves that he has no solid knowledge of
Arabic or Islam or both!
When
Muslims feel the heat regarding the negative effects of linking allaah to
al-‘ilaah and when it doesn’t suit their plans, they immediately reject
the contraction theory as in this example:
Answering-Christianity site, “GOD” in Arabic and Aramaic sound the same, Yishan
Jufu
…the use of such statement as "The God" (al-ilah) is to denote the fact that "Allah" is The Only True God The Creator, and not to mean literally "The God".
Yet,
such excuse does not spare them but just make them sink deeper in their heresies
and contradiction of the Bible Scripture.
By frequency of usage, al-ilah was contracted to allah, frequently attested
to in pre-Islamic poetry.
There are two main
problems with this theory:
Therefore, this theory can not be considered as historically genuine fact or
etymologically valid assumption, on which a person can relay and build a
definition and make conclusions. Trying to separate the meaning of Allah from
the Quran and Islam’s definition of it is unthinkable and unacceptable, mostly
to a Muslim, as in this argument:
Muhammad’s Allah: ALLAH is not a GOD, by Ahmad Hulusi
…These are two different words with completely different meanings... The word "god" is a common adjective, yet "ALLAH" is a proper noun for a unique essence… The original Religion of Islam" in effect is fully based on the meaning implied by the name "ALLAH."
2.2.2. allaah is a derivation from the root verb ‘alaha ( to
adore / to deify ):
This
theory makes a little bit more sense than the former one, but the problem is, it
doesn't flow or fit with the grammatical rule of derivation in Arabic, known as
wazn alfi3l (verb-scale). Often in Arabic and Semitic languages in
general, nouns derive from root verbs. For example:
In
regard for the EaLLlaaH (allaah) to be validated as a derivation
of E’aLaHa (‘alaha), it must conform to one of the verb (Fa3aLa)
streams. Unfortunately, EaLLlaaH does not match with any of the verb
Fa3aLa derivations. There is no stream such as EaLF3aaL or
Fa333aaL. Therefore, EaLLlaaH can not possibly be a derivation of
E’aLaHa, but a term from another root or even probably an imported one.
Moreover, when someone claims that allaah mean in Arabic “he who is
worshipped/deified” he is totally in mistake for two reason: 1- allaah
does not derive from ‘alaha, 2- the correct term for “the one who is
deified” and according to the verb stream must be almu’allah (EaLMaE’LlaH).
Meanwhile, when applying the same method to EaLE’iLaaH (al-‘ilaah : q_\| ,||‘|) it works perfectly, which confirms that EaLE’iLaaH is a derivation of EaLaHa (alaha : q_|‘|) and consequently proves that it is an Arabic word of an Arabic origin.
Important note:
There
is a further proof why allaah can't be linguistically related to neither
the noun al‘ilaah nor the verb ‘alaha. The feminine form of
allaah and without any argument is allaat ( EaLLlaaT :
._”. ^\||‘|
). The problem though is the fact that such form of feminine is an
exception, which does not conform to the general rule. Such rule suggest that
the feminine form of allaah must be allaahat ( EaLLlaaHaT :
”q_o_^||‘|
) not allaat
( EaLLlaaT :
._”. ^\||‘|
). This also backs up the
theory that allaah may not even be an original Arabic term.
Meanwhile, the feminine form of al-‘ilaah is al’ilaahat (
EaLE’iLaaHaT :
”q_o_\|
,||‘|
), which conforms to the
feminisation rule in Arabic and smoothly flows with the verb streams and
therefore prove that al-‘ilaah is an authentic Arabic word and derivation
from an Arabic verb. Claiming that allaat ( EaLLlaaT :
._”.
^\||‘| ) is
the contraction of al-‘ilaahat ( EaLE’iLaaHaT :
”q_o_\|
,||‘|
) is just another
non-sense theory, which can be compared to arguing that SUN
is the contraction
of SATURNE!
2.2.3. Resolving the puzzle:
The
reason why most of people, mostly non-native Arabic speakers, fall into these
"booby traps" is because the name allaah and the noun al-‘ilaah
are a very unique kind of homonyms (homonyms are words, which are pronounced and
spelled very closely but are semantically different).
What
makes allaah and al-’ilaah so special is the fact that both share
in common meaning, yet are still lexically different because one is inclusive
while the other is exclusive. When we read or hear the name allaah, we
can confidently say, allaah is ‘ilaah (god) or al-‘ilaah
(the-god). But when we hear or read al-‘ilaah, that can be either
allaah or some other deity. It can be Jehovah, Buddha, Brahman, Zeus,
Baal, Ra or Mammon. Technically we can say al-‘ilaahu allaahu,
al-‘ilaahu yahwah or al-‘ilaahu ba3lu, but we can never say,
allaahu zousu, allaahu brahmaanu or allaah yahwah. That sounds
weird, like saying I have a Mercedes Mazda or I was born in Monaco
Morocco or I have a Dinar Dollar… That makes absolutely no sense!
To
clarify it better we decided to include the following example of English
homonyms GAY verses GUY: a- GAY, which has become a proper
name and a title for male homosexuals, b- GUY, which is commonly use as a
synonym of man. When we hear or read the name GAY we automatically know
that he is GUY (man). But when we hear or read the word GUY we
can't say for sure if he is a GAY or even think about it! It is that
simple in Arabic with the terms allaah and al-‘ilaah, ALLAH
(allaah :
q_^||‘|)
can be lexically portrayed as a parallel of GAY (a homosexual),
while ALILAH (al-‘ilaah :
q_\|
,||‘|)
can be lexically portrayed as a parallel of GUY (a man)!
This is
the other reason why the Muslims approach has been the prevailing one!
Technically and from the Arabic prospective, allaah can not be a common
noun, but only a proper name only. This is not to be seen though as a victory
for the Muslims. Instead it is the source of great troubles for them, as we will
demonstrate later.
2.3.
Speculations based on linguistic comparisons of biblical languages:
2.3.1. The Arabic al in allaah is the same as the Semitic-Hebrew
‘el :
Encyclopaedia.com, Allah
Allah [Arab.,=the God]. Derived from an old Semitic
root referring to the Divine and used in the Canaanite El, the Mesopotamian
ilu, and the Biblical Elohim,
This
theory can not be support even within Hebrew, since scholars cannot confirm if
'elohiym truly derive from ‘el.
The
Hebrew-Greek Key Study Bible (NIV), OT Lexical Aids p.1504
466. ‘elohiym : God, god. The most common Hebrew word translated
God… Scholars are divided on whether ‘elohiym has an etymological
connection with ‘el (446).
If such
theory is not workable for sure in Hebrew, so how can we apply it to link Hebrew
terminology to Arabic? There are other concerns, which discredit such theory as
well, as follow:
If this
theory is valid and logical then we should consider each word, which start with
AL or EL as a derivation from the Semitic-Hebrew ‘el (god)
and therefore we should add it to God’s names! Since it is not even applicable
within Hebrew and Aramaic, which are languages used to write the original
Scriptures, then it can’t be applicable to link allaah to ‘el.
Otherwise, we should also assume and conclude that Toyota
is Toshiba, Armenia is Arabia
and Allah is Allegation!
2.3.2. Arabic allaah (al-‘ilaah), Hebrew ‘eloahh and
Aramaic ‘elaahh are the same word:
The suffix "IM" of the word "ELOHIM" is a plural of
respect in Hebrew. Hence ELOHIM = ELOH + IM. El in Hebrew means god,
and Elah or Eloh also stands for the same name - god… El,
Elah and Elohim are not three distinctly different words. They all represent
the single Arabic word Allah. This is not my wishful thinking.
Please see below. It is a photostatic reproduction of a page from the English
Bible, edited by Rev. C. I. Scofield D.D., with his Bible Commentary This
Doctor of Divinity is well respected among the Bible Scholars of the Christian
world… Please note that in their comment No. 1 below left, they concur that -
"Elohim, (sometimes El
or Elah meaning God)" and
alternatively spelled "Alah."
In his
effort, the famous Muslim apologist committed several ironies, which only a
blind and a deaf can be justified for committing, unless he was purposely using
his usual “gift” of deception! Lets look at those ironies one by one:
Allah Divine or Demonic, Steven Van Nattan (p.90)
Dr. Scofield says that "EL" is combined with "ALAH" (sic) to give the name
of God, which is bizarre, since the two words do not contract into Elohim, as
any primary student can see! "ALAH" supposedly gives the concept of an oath to
the name of God. First, "ALAH" is a plain Hebrew word, not a contraction as
with "Allah" of Islam, which comes from "AL ILah," and thus the
double "LL." So, "ALAH" in Hebrew has no relationship linguistically
to the Allah of Arabic and the Koran. Second, there is no record in the
history of the Hebrew language that "ALAH" is part of the concept of "EL" or
"Elohim." This is why the revised edition of the Scofield Reference Bible
omitted the note on "ALAH." Ahmed Deedat has been very
helpful to use Schofield's erroneous note…
The
Hebrew-Greek Key Study Bible (NIV), OT Lexical Aids p.1504
466. ‘elohiym: God, god. The most common Hebrew word
translated God… Scholars are divided on whether ‘elohiym has an
etymological connection with ‘el (446). There is an apparent relationship
between ‘elohay (a form not found in the OT) and ‘eloah (468), a singular word
for God or a god, but its exact nature is not clear. Some scholars regard
‘elohiym (466) as a derivative of ‘eloah (468) while others reverse the
connection. 468. ‘eloah: a god, God. Most of its occurrences
appear in poetry. Since it occurs only in the singular, some
scholars have concluded that it is the implied singular of ‘elohiym (466) God,
god, but the exact relationship between the two words is uncertain.
(NB:
For further references check page 1905, strong 440-468 and page 2035, strong
10031-10034.)
EeeLaaHh e lá hh (Aram.)
EaLllaaH al llá h (Arab.)
EeLaWHh e lo a hh (Heb.)
Deedat
and his friends need to go learn how to transliterate correctly from Hebrew to
Roman alphabets. The way he spelled Elah, Alah, Eloh are wrong and
misleading. He simply tried to take advantage of the limitation of Roman scripts
and make them fit his theories. What he did can be compared to transliterating
English myth and meat to Arabic mayyit (dead) or
English at and French et to Arabic ’eth (hair)!
Instead of proving that Allah is biblically God’s name, Deedat and those who
follow his path ended up proving that their god named after a man, a valley or
an oak.
2.3.3. allaah is the same as the Aramaic ‘eloi or ‘eli:
Please memorise the words - "Eli, Eli, lama sabachthani." (Eli - pronounced
like L and I in English) Utter the words - ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI; ELI,
ELI, LAMA SABACHTHANI, to your Christian friends and neighbours and
ask them whether these words - "Eli, Eli," sounds like "Jehovah, Jehovah!" to
them? No! is the answer if they are not deaf. Ask further, whether
"Eli, Eli," sounds like "Abba, Abba!" (meaning father,
father! in Hebrew) to them! Again the reply will be "No!" if they
are not deaf. Can't they see that the cry is to Allah? "Eli, Eli - Elah, Elah,
Allah, Allah!" Let them hear these words from your lips and watch
their reactions… Unbiased Christians will not fail to recognise
Allah as none other than his - El, Eli, Alle, Elah, Alah, Allah.
Allah in The Bible? by Ishaq Zahid
ALLAH - for Muslims the greatest and most inclusive of the Names of God,
an Arabic word of rich and varied meaning, denoting the one who is adored in
worship, who creates all that exists, who had priority over all creation, who
is lofty and hidden, who confounds all human understanding. It is
exactly the same word that the Jews, in Hebrew, use for God (eloh), the word,
which Jesus Christ used in Aramaic when he prayed to God.
This
word play only gets more ludicrous as Mr. Deedat does and his students try to
have Jesus saying the name of their god. Before, refuting this other insane
invention, lets look at what Jesus really said and from where in the Scripture
He was quoting and how it was translated in the Arabic version of the Bible?
[Mar.15:34] And at
the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying,
Eloi (1682) Eloi
(1682),
lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou
forsaken me?
[in reference to
Psa.22:1]
[Psa.22:1]
My-God
(0410) my-God (0410),
why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the
words of my roaring?
* Lexicon for Strong Number 1682 (Greek)
1682 ‘eloi
[ELWI] of Aramaic origin, 0426 with pronominal stuff.; n m
AV - Eloi 2; 2; Eloi = "my-God";
1) Aramaic for the phrase "my-God"
* Lexicon for Strong Number 0410 (Hebrew)
0410 'eli
[EeeLi] TWOT - 93a; n m
AV - God 213, god 16, power 4, mighty 5, goodly 1, great 1,
240; 1) god, god-like one, mighty one 1a) mighty men, men of rank, mighty heroes
1b) angels 1c) god, false god, 1d) God 2) mighty things in
nature 3) strength, power
Remark:
The New Testament
was partly written and partly preserved in Greek, however it points out that
Jesus was speaking in Aramaic language.
Kitaabu Al-Hayaat (Arabic Translation of the Bible)
[Mar.15:34] wa fi assaa3ati atthaalitati, sarakha yasou3 bisawtin
3adhiymin:
‘alowiy ‘alowiy,
lamaa shabaqtaniy? ‘ay:
‘ilaahiy ‘ilaahiy,
limaadhaa taraktaniy?
[Psa.22:1]
‘ilaahiy ‘ilaahiy,
limaadhaa taraktaniy? limaadhaa tabaa3adta 3an khalaasiy wa 3an samaa3i sawti
tanahhudaatiy?
Remark: Even though those who translated the Bible into Arabic and used
allaah as a term for God, did not translate Eloi and ‘eli into
allaah but respectively used ‘elowiy and ‘ilaahiy.
Contrarily to what Deedat tried to make the readers believe and to persuade them
to agree with him, the reality is that no matter how we spell Eloi or
‘eli, they can never sound or appear like allaah or ‘elaah.
Even if they might have been coming from the same root and have the same meaning
they will still be spelled and pronounced differently. Only somebody who might
have some serious damages in his ears and eyes and maybe brain as well or
perhaps an illiterate naïve farmer or a brain washed Muslim fanatic would
honestly accept his argument.
Because
of the weakness of his argument and his total awareness of it, instead of
presenting a rational explanation based on linguistics and by presenting some
references, he chose to gamble and play on a very different note. Notice how the
above attempt of his is totally based on using psychological tactics, in which
he uses manipulation, intimidation and insults for anyone who may try to oppose
his view or argue with him. In other words, he relayed on the old preaching
methods of the fanatical Imams and Mullah.
If
Deedat and his team would try to persuade Hawaiians to believe that aloha
originally meant allaah, before it was turned into a form of greeting
(i.e. hello), there is no need to be surprised! Yet, we would like also
to ask them to consider showing us how allude, allusion, elude, elusion,
illusion and ill are all deriving from the same source Allah!
Furthermore, when Mr. Zahid states that allaah is God’s greatest name and
then he equals it with ‘el, first, he contradicts himself and second he
exposes his poor knowledge of the Bible’s terminology for the Divine, since ‘el,
‘eli and ‘eloi are common titles. Some Muslims are very similar to
parrots, they just pick up what their gurus claim and repeat them without
verification.
2.3.4. allaah is found in halleluya:
What
Is His Name? Ahmed Deedat
Then what is Alleluya! The last syllable "YA" is a vocative and an
exclamatory particle in both Arabic and Hebrew meaning "OH!" In other words YA
= OH, (the vocative); and YA = (!), a note of exclamation, or an exclamatory
particle, or as is more commonly known an exclamation mark. The
Semite, both Arab and Jew, begin with the exclamatory particle or exclamation
mark. The Westerner, in his language ends with the exclamatory particle or
exclamation mark, e.g. Stop! Go! Fire! Bang! Let us repeat the above Tasbih
(words of praise) as an Arab or a Jew: ALLE-LU-YA will be YA-ALLE-LU
because, as explained above, YA is always at the beginning in both Arabic and
Hebrew. YA ALLE LU would be YA ALLA HU: Meaning, "OH ALLAH!" (You
are the Only Being Who deserves worship and Praise).
In his
disparate attempts to prove that Allah is in the Bible, “Dr. Deedat” invented
the most ever ridiculous and silly argument that even a lunatic can come with.
No wonder that some people claim that between wisdom and foolishness there is
only a hair dividing line! The guy deserves to receive a D. D. (Doctorate in
Dumbness) for the above argument, since in all his knowledge, cleverness and
craftiness, he ended up disclosing the extremeness of his folly. Lets explore
how many stupid and monstrous errors he has made and how many basic logical
principles he has violated in the following remarks:
Before
making such irresponsible assumptions, Deedat should have at least checked
dictionaries and made sure that they go along with his claims and that he is not
contradicting linguistic rules and logical principals. Instead of proving
anything beneficial for his Allah, unexpectedly, he ended up in the other
direction by dishonouring the name of his god and even proving through his
methods that Allah, most probably and from a medical point of view suffers from
hallucination more than anything else! In other words, it was Deedat’s
hallucination and illusion that lead him to come out with such ridiculous
argument and expect that Christians would naively accept them and convert to his
hallucinated master’s religion. Lets not forget also that based on the mistake
of a mere man, a certain Dr. Scofield, Deedat and his disciples built
doctrines to link their Quranic-Allah with the Biblical-Yahweh.
2.3.5. allaah is hired from the Syriac word, 'alaha (god-the):
It
seems unlikely that the name Allah comes from al-ilah
"the God", but rather from the Aramaic Syriac alaha, meaning 'God'
or 'the God'. The final 'a' in the name alaha was originally the definite
article 'the' and is regularly dropped when Syriac words and names are
borrowed into Arabic. Middle-eastern Christianity used 'alah' and 'alaha'
frequently, and it would have often been heard. But in the Aramaic
Syriac language there are two different 'a' vowels, one rather like the 'a' in
English 'hat' and the other more like the vowel in 'ought'. In the case of
'alah', the first vowel was like 'hat' and the second like 'ought'. Arabic
does not have a vowel like the one in 'ought', but it seems to have
BORROWED this vowel along with the word 'alah'. If you know Arabic,
then you know that the second vowel in 'allah' is unique; it occurs only in
that one word in Arabic… the word "Allah", as a lot of other words,
especially words of the religious sphere, was imported from the Syriac
(Aramaic) language: "alaha" - with three long a - vowels, is the Aramaic word
for the (Christian) unique God. The last (long) "a" characterises the status
absolutus in the Aramaic language and was duly omitted by the Arabs like case
endings in the Arabic vernacular, whereas the understanding of the
first syllable of "alaha" as an article was a common misunderstanding like for
instance in "al-Iskandar" from Greek "Alexandros" etc. The doubling of the "l"
is irrelevant, since the doubling sign is a very late invention of Arabic
orthography, centuries after Muhammad."
Although Dr. Heger’s argument appears to be rational and the closest to
linguistically link Allah to the Biblical-God, it is just another speculation,
which ignores certain basic principles and ethics, as we will disclose:
(Syr.) EaLaaHa a lá há |_o_\|‘|
(Arab.) EaLLlaaH
al llá h
q_^||‘|
The
two terms actually appear and sound much more different than what Heger claim.
Therefore, Mr. Heger’s attempt to link allaah to alaaha is nothing
but another failure. Furthermore, if his theory is somehow a sound one than we
should start making crazy statements such as the French verb MANGER
(to eat) is the same as the English noun MANGER (a box) or the French
adjective FOU (crazy) is the same as the Chinese noun FU (father)…!
3.
What are the closest term to allaah and al’ilaah in the Bible?
If we
would like to trust and relay on the linguistic comparative method that those
different “advocates of Allah” use for their arguments, logically, we must start
looking for the closest matching terms and not just pick up what sounds fitting
with our ideas. If we want to be honest, we need to make our ideas conform to
the reality and not the opposite. Thus, we should look for biblical term(s) that
appear and sound the closest possible to both allaah (ELLH : EaLLlaaH : al
llá h) and al’ilaah (ELELH : EaLE‘iLaaH : al i lá h).
3.1.
allaah (Allah)
3.1.1. allaah in the Bible and Hebrew means oak tree:
While
checking the Hebrew text of the Old Testament, we came across the verse below,
which uses a term very close to Allah, the name that the Quran uses as personal
name for its “author” who claims to be the same author as of the Bible:
Blue
Letter Bible, Joshua 24:26
Hebrew: Yahowshuwa` kathab dabar cepher towrah 'elohiym laqach gadowl 'eben quwm 'allaah miqdash YHWH.
English : And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there
under an
oak,
that was by the sanctuary of
Jehovah.
* Lexicon for Strong Number 0427 (Hebrew)
0427
'allaah (ELH - EaLlaaH); variation of 0424;
TWOT - 100a; n m
AV - oak 1; 1; 1) oak 2) terebinth (poll)
The
closest term to Arabic allaah (ELLH
: EaLLlaaH
: al
llá h) is Hebrew ‘allaah (ELH :
EaLlaaH : a llá h). Both terms are
pronounced identically and the only difference they have is in an extra L
in the Arabic. Hebrew ‘allaah though is not only a noun but also a
feminine one and it means oak (a tree). Notice also that in the same verse two
other terms are used to refer to the Divine, the title ‘elohiym and the
name YHWH. Meanwhile, in Aramaic there is no biblical term, close to
allaah.
Why
those “Allah’s advocates” could miss such detail? Or is it just because it
doesn’t fit into their agendas they preferred to ignore it? How could they dare
to neglect such crystal clear evidence and yet eagerly seek to use manipulation
to make the Bible terminology fit with their arguments? Any apologist who want
to linguistically link Allah with the Scriptures terminology for the divine, he
should first stop by this case and ponder on it before moving on to any other
term.
3.1.2. allaah is evidence against Islam:
What is
more interesting is that Muhammad, who claimed to have received his “eternal”
Quran from Allah and that his Allah is the same author who revealed the
Scriptures, actually proved himself to be an ignorant and a liar when he said
that Allah is the Biblical-God and he is his messenger. Here are evidences which
prove his falsehood and of his god:
The
simple answer to all these questions and wonderings is the fact that the term
allaah is an evidence against the case of Islam and prove that its inventor
is no more than ignorant and a liar, who made some huge claims, which he
couldn’t backup with facts. One of those major failures lays on this fact that
the author of Islam picked up a wrong term to be the most sacred name in his
invented religion.
3.2. al‘ilaah (the-deity):
It is irrelevant to consider the first two letters (E and L) because they are simply a prefix, the definite article (i.e. the). The focus will be limited to ELH (‘ilaah).
3.2.1. ELH in Hebrew:
Blue
Letter Bible (Online Bible Software)
[Eze.6:13]
Then shall ye know
that I am Jehovah, when their slain men shall be among their idols round about
their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and
under every green tree, and under every thick
oak
[0424],
the place where they did offer sweet savour to all their idols.
[Has.4:13] They
sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills,
under oaks and poplars and
elms
[0424],
because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit
whoredom, and your spouses shall commit adultery.
* Lexicon for Strong Number 0424 (Hebrew)
0424 'elaah (ELH - EeeLaaH); TWOT - 45h; n f;
AV - oak
11, elm 1, teil tree 1, 13; 1) terebinth (poll),
terebinth tree
The
closest term to Arabic ‘ilaah (ELH : E’iLaaH
:
i
lá h) is Hebrew ‘elaah (ELH : EeeLaaH
:
é
lá h). Both terms are spelled identically. The only difference
they have is in the pronunciation. Hebrew ‘elaah is: 1- a feminine noun,
which means oak, tree or post, 2- a proper name for persons or locations.
Despite
the fact that ‘ilaah and ‘elaah are almost identical in
pronunciation and spelling, they have two distinct meanings. From one hand,
there is no link in Arabic between ‘ilaah and any term for oak, tree or
post and from the other there is no link in Hebrew between ‘elaah and any
term for deity.
3.2.2. ELH in Aramaic:
Blue
Letter Bible
[Ezr.5:1]
Then the
prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto
the Jews that in Judah and Jerusalem in the name of the
God
[0426] of
Israel, unto them.
[Dan.2:47]
The king
answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your
God
[0426] is
a God
[0426]
of gods
[0426],
and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal
this secret.
* Lexicon for Strong Number 0426 (Aramaic)
0426 'elaahh
(EeLaaHh) corresponding to 0433; TWOT - 2576; n m
AV - God 79, god 16; 95; 1) god, God 1a) god, heathen deity 1b)
God [of Israel]
The closest term to Arabic ‘ilaah (ELH : E’iLaaH : i lá h) is Aramaic ‘elaahh (ELH : EeLaaHh : e lá hh). Both terms are spelled the same, but have a slight different pronunciation at the beginning and the end. Both are masculine nouns and both have a similar meaning, which refers to deity. However, ‘ilaah is a derivation from the verb ‘alaha, therefore, it is not a transliteration or derivation from ‘elaahh. The similarities are more likely a matter of chance. ‘ilaah and ‘elaah are synonyms, but still not the same word.
(Note: For
further checking of references see NIV “The Hebrew-Greek Key Study Bible;”
p.1905, strong: 440~468; p.2035, strong: 10031~10034.)
3.3.
Putting up with reality:
From
the above examples of comparison of Arabic (Islamic) terms to Hebrew and Aramaic
(biblical) terms, it becomes more obvious and clear that the method of
linguistic comparison based on scripts and sounds does not prove anything,
especially in favour of Allah’s advocates. Such method is unscientific and
useless. It is barely a tactic, which depends primarily on luck, the same as
gambling. Those who relay in their apologetics, in defence of Allah, on such
tactic should reconsider their calculations and perhaps forget about their
crafty manipulations and face the truth.
Allah
is not a biblical name of the Divine but a name, which belongs to paganism and
which should be approached only as an unbiblical term like any other terms in
other languages. Otherwise, these advocates would have to face the accurate
linguistic challenge and put up with the fact that Allah is either an oak tree,
a man or a valley before they come up with any ideas or speculations in support
of their claims.
4.
The dilemmas of the Muslims:
4.1.
Allah is the proper name of the Divine:
When
Muslims insist that Allah is the very personal and unique name of the Creator,
they automatically contradict the very basic and foundational teachings of the
Bible rather than confirm it as they assume and their religion claim. If their
Quran-deity would have been indeed the true Creator, the same being as the
Biblical-God, they would have never claimed that Allah is His proper name. They
would never have used Allah in the basmalah and shahadah but YHWH
(yahwah) as the name. According to the Scriptures, only YHWH can be considered
as the Creator’s personal, holy, universal and everlasting name, which is to be
used for Him alone and the only name by which a prophet can speak on His behalf,
as the following verses testify:
[Exo.3:14-15]
And God said
unto Moses,
I AM THAT I AM:
and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel,
I AM
hath sent me unto you. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say
unto the children of Israel:
YHWH,
the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of
Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this
is My memorial name to all generations.
[Exo.15:3]
YHWH
is a man of battle;
YHWH
is His name.
[Exo.20:2~7]
I am
YHWH
your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of
bondage. You shall have no other gods before me…you shall not take
the name of
YHWH
your God in vain, for
YHWH
will not leave him unpunished who takes His name
in vain.
[Deu.18:20-22]
But the prophet,
which shall presume to speak a word in My name,
which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of
other gods, even that prophet shall die. And if thou say in thine heart,
How shall we know the word, which
YHWH
hath not spoken? When a prophet speaketh in the name of
YHWH,
if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the
YHWH
hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not
be afraid of him.
[Psa.83:16]
Fill their faces with
shame, that they may seek thy name, O
YHWH.
[Micah 4:1~7] But in the last days it shall come to pass, that the mountain
of the house of
YHWH
shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted
above the hills; and people shall flow unto it. And many nations shall come,
and say, Come, and let us go up to the mountain of
YHWH,
and to the house of the God of Jacob; and He will teach us of his ways, and we
will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of
YHWH
from Jerusalem… for the mouth of
YHWH
of hosts hath spoken it. For all people will walk every one in the name of
his god, and we will walk in the name of
YHWH
our God for ever and ever. In that day, saith
YHWH,
will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out,
and her that I have afflicted; And I will make her that halted a remnant, and
her that was cast far off a strong nation: and
YHWH
shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
[Mar.12:29] And Jesus answered him, “The first of all the commandments is: ‘Hear, O Israel; YHWH our God, YHWH is One.’” [in reference to Deu.6:4]
Therefore, those “orthodox” Muslims, who make such statements, put themselves in
a dilemma and confirm the fact that Allah is just another foreign god. No matter
how “great” and famous his name might have become, he remains a deity of a pagan
nation, a false god and a pretender.
*
Refuting the latest allegations of the Muslims in defence of Allah as the
Divine’s proper name:
In an
attempt to turn the situation around, the Muslim “apologist” and webmaster of
Answering-Christianity’s web site, posted an article called: “But Allah
sounds different than the Hebrew Yahweh!” However and usually as his
gurus, he repeated their old manipulations. In the following rebuttal we will
expose point by point his deceptive tactics and let the truth shine and speak of
itself:
Ossama:
One thing that
many non-Hebrew speaking Jews and Christians mistake about is the name of GOD
Almighty in the Bible. "Yahweh" in Hebrew means "The LORD" or the "The
GOD". It is not a name.
Al-Gharib: 1- Hebrew Yahweh is a derivation from the verb hayah,
which means to be. Meanwhile, LORD is an equivalent of ‘adown /
‘adonay, and GOD is an equivalent ‘el,‘elohiym,’eloah,’elaahh
and theos. It’s only because of Jewish tradition and for language
convenience that translators have rendered the Divine’s name LORD. The
capitalisation is merely a matter of translation technique to distinguish
between the reference to YHWH and the translation of ‘adonay and
Kurios, Lord. Both GOD and God stand for the same thing, the
common name of the Divine. Contrary to what Ossama claims, Yahweh does
not mean “The LORD” or “The GOD.” His view actually
reflects his poor knowledge of the Bible translators’ terminology and
technicalities. For reference and more detail, see, for example: 1- The Hebrew
Greek Key Study Bible (NIV), page 1504~1540, strong 446, 466, 468, 2118, 3378
and 6610. 2- The New Open Bible – Study Edition NASB, p.70, 675, 1028, 1478.
2- The
Bible clearly states that YHWH is the Divine’s personal name. We already
have shown in the verses above a series of examples, which clearly state that
YHWH is the personal name of the Divine. Furthermore, the Jews and according
to the Scriptures and their tradition and still to this day use ha-shem
(The-Name) as term besides ‘adonay to verbally refer YHWH
(the Tetragrammaton). Here again Ossama exposes his own lack of biblical
knowledge and his confusion. He is the poor guy in error and who needs to be
corrected and taught, not the Christians and non-Hebrew Jews.
Let
us look at the following quotations from Christian and Jewish
resources: "Judaism teaches that while God's name exists in written
form, it is too holy to be pronounced. The result has been that,
over the last 2000 years, the correct pronunciation has been lost."
(Mankind's Search for GOD, p. 225). Here we clearly see that the
pronunciation for the original name for GOD Almighty had been lost, and the Jews
have no idea what the exact pronunciation is from their Holy Scriptures and
resources.
1- The
resource Ossama uses is a Jehovah Witnesses (Watchtower) material. Apparently,
he does not know that Jehovah Witnesses are a separate sect, whom both
Christians and Jews do not recognise as part of their bodies or he is purposely
using deception. Furthermore, the Jehovah Witnesses, whom he and many Muslims
love to quote from, reject Allah under any form as a name for the Divine. In
both cases Ossama is the only loser. If he doesn’t know the difference between
those groups, he proves his ignorance and if he is simply playing ignorance he
exposes himself as being a deceiver, who is following the Devil’s path of
craftiness.
2- Not
all Christians and Jews nor even all of the JWs agree that the Divine’s name
have been lost. The real situation is whether there is a controversy over which
pronunciation is the correct and the identical one to the original. Yet most of
those parties agree that there is no magic behind the probable accurate
vocalisation of YHWH, except some mystics, i.e. the Kabalistic Jews, who
are fanatical about it. Although the pronunciation is controversial, the name is
still the same and preserved as it was written on the stone tablets that the
Divine passed to Moses. Furthermore, all the Bible believers, whether they might
be Christians, Jews or radical sects (i.e. JW, Mormons, Kabala), agree that the
Divine’s name is indisputably the tetragrammaton: Y-H-W-H
and that the vocalisation is ‘adonay.
"About 3,500 years ago, God spoke to Moses, saying: 'Thus shall you speak to the
Israelites: The LORD [Hebrew: YHWH], the God of your fathers, the God of
Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you: This
shall be My name forever, this My appellation for all
eternity.' (Exodus 3:15; Psalm 135:13)" (Mankind's Search for GOD, p.225).
"....the four Hebrew consonants YHWH (Yahweh) that in their Latinized form have
come to be known over the centuries in English as JEHOVAH."
(Mankind's Search for GOD, p.225). So the word "YHWH" or "Yahweh" or
"Jehovah" is not the ORIGINAL name, but the appellation (title) for the Almighty
GOD.
1- All
Bible believers, mostly the scholars, know and agree that JEHOVAH is a
hybrid name, combining the vowels of ‘adonay
with the consonants of the tetragrammaton YHWH into YeHoVaH
and then JeHoVaH. The original use of this hybrid name though was
meant to guide the readers to say the word ‘adonay aloud while reading
the Scriptures in synagogues and passing by the tetragrammaton YHWH. That
tradition passed later to Latin and then to English and other languages.
Meanwhile, Yahweh is one of the possible forms of pronunciation of the
tetragrammaton YHWH. The main point that Ossama neglected is the fact
that no matter how YHWH is pronounced and written, i.e. Yahweh,
Yehovah, Jehovah, Iehovah, or even LORD, the audience
and readers alike are always aware that the word refers specifically to the
personal name of the Divine, YHWH acceding to the Scriptures.
2- If
YHWH, Yahweh and Jehovah is simply the appellation or title
of the Divine, so what is the original name, which was used in the Scriptures
uniquely to refer to Him? There is absolutely no other term, which can compete
with YHWH. Even if we consider the Arabic translation of the Bible, only
YHWH pass the test while Allah, Ossama’s “promoted” term fails, at
least twice, in Genesis 41:38 and Acts17:24. Therefore, Ossama, instead of
justifying anything he just made his argument worst and a statement against
himself.
This is perfectly fine, because Jews, Christians and Muslims call on to GOD
Almighty as "The LORD" or "The GOD", which means "Yahweh" or "Jehovah" in Hebrew
and "Al-Rab" in Arabic. "Al-Rab" in Arabic and "Yahweh" in Hebrew and the other
translations in all other languages are indeed GOD Almighty's title. But they
are NOT His original Name!
1- As
we already explained, LORD is not a synonym or equivalent of Yahweh, but
merely a man’s invention and a term, which used in translations to refer to the
Divines name, YHWH. GOD has no direct or indirect technical
connection with YHWH. It is always used as a common name or noun, which
refers to the Divine. Ossama is totally confused and showed his failure to
distinguish between the different types of terms used for the Divine.
2-
Al-Rab (arrabb) is the Arabic equivalent of ‘adonay and plays the
same role in the Arabic translation of the Bible as the English LORD. In
other words, it is not a translation of Yahweh or YHWH. Moreover,
Al-Rab (ism 3alam) was never used in the Quran. The Quran uses
Rab, which is a non-defined noun (ismu nakirat) and in the context of
master or lord. In other word Al-Rab and Rab have two different
definitions and applications, which Ossama overlooked, since they contradict his
claim. There is absolutely no example in the Quran and the Hadith, which links
Rab to Yahweh, unlike in the Greek New Testament where we find
verses from the Old testament that indicate that YHWH have been rendered
Kurios, i.e. Mark 12:29 verses Deuteronomy 6:4 and Acts 2:21 verses Joel
2:32.
3-
Yahweh is not a Hebrew translation of the Divine’s name, but a vocalised
Latin-Hebrew transliteration of the Tetragrammaton. YHWH’s closest
translation is alkaa’in in Arabic and I AM in English. Ossama
succeeded again in proving his poor knowledge of Arabic/Hebrew/English
vocabulary and ignorance of basic linguistics.
4-
Ossama needs to carefully read and do a little Bible study of Exodus 6:2-3 and
check its terminology and lexicon:
And
God [0430]
spake unto Moses, and said unto him, I [am]
the LORD*
[03068]:
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by [the name of]
God [0410]
Almighty
[07706],
but by My
name [08034]
JEHOVAH
[03068]
was I not known to them.
Lexical and
Vocabulary Aid: (Blue Letter Bible Online – Strong Search)
0410 'el: n m;
God, god, power, mighty, goodly, great, idols, might,
strong
0430 'elohiym: n
m p; GOD, God, god, judge,
goddess, great, mighty, angels, exceeding, godly
03068 YHWH: n pr
dei; LORD, JEHOVAH; Jehovah = "the
existing One", the proper name of the one true God, unpronounced except with the
vowel pointings of ‘adonay.
07706 shadday: n
m dei; Almighty
08034 shem:
n m; name, the Name (as designation of God), renown,
fame, famous, named, memorial, monument
Footnote: (The
New Open Bible – NASB – Study Edition, page 72.)
* Heb.,
YHWH, usually rendered LORD.
From
the above example and references, we can easily see that Ossama is totally lost
and mixed up to a degree where everything looks backward to him. Notice also
that there is no “allaah” in the statement. In other words, none of the
patriarchs knew the Divine by the name Allah as Muslims claim about Abraham.
Let
us look at what Exodus 3:15 and Psalm 135:13 from the NIV Bible say: "God also
said to Moses, "Say to the Israelites, `The LORD
[Notice that they didn't write Jehovah. "The LORD" in only a title],
the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of
Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to
be remembered from generation to generation. (From the NIV Bible, Exodus 3:15)"
"Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all
generations. (From the NIV Bible, Psalm 135:13)" So as we
clearly see from the above Verses from the NIV Bible, the original name for GOD
Almighty is not "Yahweh". The title "The LORD" is only a title and a nick name
(if you will) that we give to GOD Almighty. But "Yahweh" is definitely NOT THE
ORIGINAL NAME for GOD Almighty.
1- NIV
is only one of various English translations of the Bible. It is not accurate and
many Christians, mostly native English speakers do no use it for several
reasons, one of them is the huge amount of inaccuracies. NIV is not an
authoritative translation and as any translation is not inspired Scriptures.
Nevertheless, some editions of the NIV, in their commentaries, they offer an
explanation why they used LORD and point out that it is not the Divine’s
name, but simply a technical term and substitute. For reference, see The
Hebrew-Greek Key Study Bible-NIV, footnotes in page 71~74 and the OT lexical aid
no.3378, p.1520.
2- In
the Hebrew (original language of the OT) Masoretic Text and in the early
Septuagint (translation to Greek), the name of the Divine was kept intact, the
Tetragrammaton, in its original Hebrew. In other words, if we return back to
those early Texts, which are the closest and perhaps 99.9% replicas of the
original OT, the words used for the Divine in Exo.3:15 and 135:13 are the
Tetragrammaton, Hebrew YHWH, and not the late 17th Century
invention LORD. Ossama didn’t dare to dig enough and go back to the roots
and deal with the matter in honesty and for the sake of truth. He has shown that
he has no concern for truth, except when it suits his own convictions.
3- In a
last attempt, Ossama tries to convince the readers that since LORD is
originally a title from a semantic point of view, then Yahweh must be a title
also. The mathematical rule, if A=Z and B=Z then A=B, that he applied to his
final argument, is not always valid and applicable, especially in linguistics
and terminology. According to the way he used it, he turned it into manipulative
tactic, which is well known as a common logical fallacy, which Muslims often use
in their apologetics. In other words, the guy analogy is similar to the analogy
of sugar verses honey, as follow:
The
analogy of sugar verses honey:
A
sugar dealer may argue that since sugar is sweet and honey is sweet, then
sugar and honey are the same product. He can use the mathematical rule of
three (if A=Z and B=Z then A=B) to prove his argument or even go as far as
melting his sugar and turning it to look like honey. Every person, who have
never been familiar with the pure honey and knowledgeable about how it is
produced, could be easily fooled by that dishonest dealer and not only believe
him but also buy his sugar and even at the price of honey. When a dealer of
honey comes along and exposes the swindler and shows people the real honey,
how would the dishonest dealer react? He will try every possible deception to
keep selling his sugar. He will put a lot of emphasis on the “99.9%” sweetness
of his sugar and make sugar looks greater than honey if that would be
possible. Like drogue dealers, he might even take the risk to distribute his
sugar for free in hope that his consumers would get adapted and addicted to
his sugar and be blinded by its sweetness and forget once about honey and its
nutritious and healthy qualities. The sad thing, the majority of those
consumers won’t wake up from the deception till they find themselves struck
with diabetes and face to face struggling with death. And if someone comes
along and asks for honey, the dishonest dealer, out of fear and insecurity,
will do all he can to prevent such thing from happening. He may go as far as
denying that honey exist or ever existed and go back to exalt his sugar and
claiming that it is the only “real” sweet food that can be obtained!
Like
that dishonest trader, Ossama and his associates, are doing all they can to get
their deity promoted under every possible label that might attract the
consumers, but not based on truth, because the truth can only be one and it is
not at their side. Since the truth/facts says that YaHoWaH
is the Divine’s proper name, so they simply reject and deny it and replay the
same old scenarios about Allah and his name.
"Allah" on the other hand is a name. It is the name of GOD Almighty.
Below, you will see ample proofs from the Aramaic language that the
name of GOD Almighty was indeed "Allah".
1- Yes,
Allah is indeed a name, but not of the Creator’s. From a historical point of
view, Allah can only be the name of a pagan deity and from a biblical
terminology point of view, it can only be an oak or a man or a valley.
2- The
fact that Allah is the name of the chief/supreme deity of the pagan Arabs,
doesn’t make it necessarily the name of the true Deity. From one hand and
according to Ossama’s “theological” reasoning, every chief pagan deity should be
identified with Allah. Therefore, Zeus of the Greek, Buddha of the Buddhists,
Brahman of the Hindu, Baal of the Canaanites and Huw of the Egyptians are all
the same deity as Allah. Even according to Islam’s orthodoxy this is heresy,
which may cost Ossama his head. From the other hand according to his
“linguistic” reasoning, Allah is a common name and therefore he contradicts what
he tries to prove all along.
3- In
Aramaic, the term ELLH / Allah / allaah / alláh does not
exist at all. Even if allaah is the transliteration of ‘elaahh, it
is to be considered simply as a common name for the Divine and it was used also
for false gods, i.e. in Daniel 2:47. Therefore and after his long argument and
manipulation, Ossama ended up contradicting what he wanted to approve and worst
proving that Allah is a man made word, which doesn’t even come from
Arabic, the language which the Quran claims to be divine and eternal. His final
accomplishment then is proving that the “revealer” of the Quran was actually a
copier from men and a liar.
4- For
more detail regarding this speculation, get back to sections 2.3. and 3.2.
Since
Muslims claim that their prophet came to “confirm and correct and restore what
was supposedly lost” in the Scriptures and if the Divine’s name or its
pronunciation were lost, so wouldn’t it have been one of Muhammad’s primary
duties; the restoration of the Divine’s name and its correct pronunciation? This
is another dilemma that Ossama successfully has created for himself and his
religion’s claims. He gave evidence that Muhammad was a liar and false prophet,
who couldn’t fulfil what he claimed to come to accomplish. If Muhammad had no
knowledge about the Divine’s name YHWH and the controversy regarding its
pronunciation among the Jews and Christians, which dates from before his era,
how can any Bible believer accept his message when he failed to “fix” that
important and basic detail? That simple failure is a huge piece of conviction
against him and Islam. Finally, Ossama and his team deserve some praise for
their amazing contribution in exposing their religion’s frauds and
controversies: THANK YOU and CONGATULLATIONS!
4.2.
Allah is the common name of God in Arabic:
When
some Muslims argue that Allah is the common name of the Divine in Arabic, and in
their attempt to escape the orthodox Muslims dilemmas, they trap themselves into
another dilemma, which might be worst. They leave their god without a personal
name and therefore without a proper identity. They prove that he is a myth,
which lives only in their minds under different labels. When they pretend that
his name is Yahweh, on one hand, they contradict their Quran, the basic Islamic
teaching and trample on the Arabic language and its grammars. On the other hand,
they can’t provide any solid argument to back that up, either etymologically or
thelogocally.
4.3.
Allah is the Divine’s name in Arabic while Yahweh is His name in Hebrew:
When
some other Muslims claims that Allah is the Arabic name of the Divine, the
equivalent or synonym of Yahweh, they simply prove that they have no solid
knowledge of Arabic and the Quran nor Hebrew and the Bible. Any attempt they may
try to justify their argument would lead them to fall into one of the dilemmas
above and at worst cause them to be ex-communicated by both Muslims and Bible
believers. Instead of having both, they end up having none at all.
4.4.
God doesn’t need to have a name:
When
still some Muslims simply try to deny that the Divine has a personal name to
possibly avoid any confrontation and rebuttal, they lead themselves toward
another type of dilemma. To justify their position, they have to relay on
notions based on Greek mythology and as the former group they end up having
none.
4.5.
The dilemma of dilemmas:
No
matter what argument and invention the Muslims can come with, their greatest
dilemma is the fact that the case of their religion was over some 13 centuries
ago. When Muhammad claimed that he was sent by the God of the Jews and
Christians and yet failed to know and use His name, YHWH, according to the Law
and the Divine’s terms and conditions for prophets (i.e. Deu.18:20-22), he could
only possibly belong to the category of false prophets. Furthermore, and even if
Muhammad may have known Yahweh’s name, he didn’t perform any miracles and the
worst he made many heretical statements about the Divine, in both the Quran and
the Hadith. In other words, the Biblicial-God and the god of Muhammad are
unreconciliable and it is the second who claims to be the first and never vise
versa, which prove that he is the fake one and the pretender.
5.
Summary (II):
The
name Allah is used in two contexts. The Quran and Most of Muslims use Allah in
the context of the personal name of their god, a name, which can belong only to
him, a name of heavenly origin. In Arabic and among the majority Muslim Arabs,
it is also regarded as a proper name. Muslims and Arabic base their use on the
context of the Quran. Meanwhile, Christians and in their Arabic translation of
the Bible use Allah simply as a translation of God’s common names or Arabic
title, which can be applied to both the true God and false god, a name of
earthly origin, which was developed by men. Christians base their use on the
pre-Islamic probable etymological context and origin.
Muslims generally believe that since Christians use Allah as a term to refer to the Biblical-God, that isn't enough proof that they believe in the same God. This actually prove that those Muslims have no clue about the difference between types of names that the Bible uses for God and do not know that only YHWH (Jehovah) is valid as God’s proper name. They probably never notice that YHWH (Jehovah), the personal name of God is never translated to Allah but either kept intact or rendered arrabb (the-Lord).
allaah and al-ilaah are a unique and tricky type of homonyms. By
failing to notice that detail, Christians trapped themselves in a series of
erroneous speculations, on which they try to linguistically link Allah to the
Semitic Biblical common names of God and consider it as Arabic transliteration
or derivation of those tittles.
Muslim
propagandists took advantage of the Christian ironical speculations and build on
them deceitful arguments in favour of their god and religion and used them to
deceive Christians and make them believe that Allah is the same deity as YHWH.
However, a careful analysis of their crafty arguments would easily turn the
situation upside down and put them in a series of dilemma and prove that their
god is indeed not what they claim and desperately want him to be. Therefore, as
Christians we should be very thorough in checking every little detail regarding
what those propagandists claim, not only from a Biblical prospective but also
from the Islamic prospective and expose their deceptions and manipulations.
From a
grammatical-lexical point of view, allaah doesn’t comply with the rules
and its root still remains mysterious and unidentifiable, while, al-ilaah
conforms perfectly with the rules and its root verb ‘alaha means to
deify. Therefore al-ilaah is the accurate common name of the divine and
Arabic translation of ‘eloah, ho-theos and God. The only
option where Allah could be used is if it was a translation or synonym of either
YHWH or ‘adonay. All the odds go against such possibility and rule
out the option.
Up until now, the meaning of Allah is still a mystery! We have been able to understand why technically it is not a valid name for the Divine, either as a proper name or a tittle, yet its origin and root are still undisclosed. The next article will be dedicated to the search of the possible and real meaning and origin of the name Allah.